< Osee Propheta 6 >
1 in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
來吧,我們歸向耶和華! 他撕裂我們,也必醫治; 他打傷我們,也必纏裹。
2 quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
過兩天他必使我們甦醒, 第三天他必使我們興起, 我們就在他面前得以存活。
3 vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
我們務要認識耶和華, 竭力追求認識他。 他出現確如晨光; 他必臨到我們像甘雨, 像滋潤田地的春雨。
4 quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
主說:以法蓮哪,我可向你怎樣行呢? 猶大啊,我可向你怎樣做呢? 因為你們的良善如同早晨的雲霧, 又如速散的甘露。
5 propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
因此,我藉先知砍伐他們, 以我口中的話殺戮他們; 我施行的審判如光發出。
6 quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
我喜愛良善,不喜愛祭祀; 喜愛認識上帝,勝於燔祭。
7 ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
他們卻如亞當背約, 在境內向我行事詭詐。
8 Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
基列是作孽之人的城, 被血沾染。
9 et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
強盜成群,怎樣埋伏殺人, 祭司結黨,也照樣在示劍的路上殺戮, 行了邪惡。
10 in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
在以色列家,我見了可憎的事; 在以法蓮那裏有淫行, 以色列被玷污。
11 sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei
猶大啊,我使被擄之民歸回的時候, 必有為你所命定的收場。