< Osee Propheta 12 >

1 Ephraim pascit ventum et sequitur aestum tota die mendacium et vastitatem multiplicat et foedus cum Assyriis iniit et oleum in Aegyptum ferebat
“Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day he multiplies lying and spoiling, And they make a covenant with Asshur, And oil is carried to Egypt.
2 iudicium ergo Domini cum Iuda et visitatio super Iacob iuxta vias eius et iuxta adinventiones eius reddet ei
And YHWH has a controversy with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, He returns to him according to his doings.
3 in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angelo
In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
4 et invaluit ad angelum et confortatus est flevit et rogavit eum in Bethel invenit eum et ibi locutus est nobiscum
Indeed, he is a prince to the Messenger, And he overcomes [by] weeping, And he makes supplication to Him, At Bethel He finds him, And there He speaks with us,
5 et Dominus Deus exercituum Dominus memoriale eius
Even YHWH, God of the Hosts, YHWH [is] His memorial.
6 et tu ad Deum tuum converteris misericordiam et iudicium custodi et spera in Deo tuo semper
And you, through your God, turn, Keep kindness and judgment, And wait on your God continually.
7 Chanaan in manu eius statera dolosa calumniam dilexit
Canaan! In his hand [are] balances of deceit! He has loved to oppress.
8 et dixit Ephraim verumtamen dives effectus sum inveni idolum mihi omnes labores mei non invenient mihi iniquitatem quam peccavi
And Ephraim says, Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labors—they do not find against me iniquity that [is] sin.
9 et ego Dominus Deus tuus ex terra Aegypti adhuc sedere te faciam in tabernaculis sicut in diebus festivitatis
And I—your God YHWH from the land of Egypt, Again I turn you back into tents, As in the days of the appointed time.
10 et locutus sum super prophetas et ego visionem multiplicavi et in manu prophetarum adsimilatus sum
And I have spoken to the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use allegories.
11 si Galaad idolum tamen frustra erant in Galgal bubus immolantes nam et altaria eorum quasi acervi super sulcos agri
Surely Gilead [is] iniquity, They have been only vanity, In Gilead they have sacrificed bullocks, Also their altars [are] as heaps, on the furrows of a field.
12 fugit Iacob in regionem Syriae et servivit Israhel in uxore et in uxore servavit
And Jacob flees to the country of Aram, And Israel serves for a wife, Indeed, he has kept watch for a wife.
13 in propheta autem eduxit Dominus Israhel de Aegypto et in propheta servatus est
And by a prophet has YHWH brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it has been watched.
14 ad iracundiam me provocavit Ephraim in amaritudinibus suis et sanguis eius super eum veniet et obprobrium eius restituet ei Dominus suus
Ephraim has most bitterly provoked, And he leaves his blood on himself, And his Lord turns his reproach back to him!”

< Osee Propheta 12 >