< Hebræos 13 >
1 caritas fraternitatis maneat
Братня любов нехай пробував.
2 hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
Гостинности не забувайте, через се бо инші, не відаючи, вгостили ангелів.
3 mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
Памятайте вязників, мов би з ними ви увязнені, бідолашних, самі бувши в тїлї.
4 honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
Чесна женитва у всіх і ложе непорочне; блудників же і перелюбників судити ме Бог
5 sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
Не сріблолюбиві обичаєм, довольні тим, що єсть. Сам бо рече. "Не оставлю тебе, анї покину тебе."
6 ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
Так що сьміло можемо сказати: "Господь моя поміч; не бояти мусь: що вдіє мені чоловік?"
7 mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
Поминайте наставників ваших, що гдаголали вам слово Боже; і позираючи на конець їх життя, послїдуйте вірі їх.
8 Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula (aiōn )
Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки. (aiōn )
9 doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
У всякі чужі науки не вдавайтесь. Добре бо благодаттю покріпляти серця, а не їжами, з котрих не мали користи ті, що пішли за ними.
10 habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
Маємо жертівню, з котрої не мають права їсти, хто служить скинї.
11 quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
Которих бо животних кров уносить в сьвятиню архиєрей за гріхи, тих мясо палить ся осторонь стану.
12 propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
Тим і Ісус, щоб осьвятити людей своєю кровю, осторонь воріт пострадав.
13 exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
Тим же опе вийдімо до Нього осторонь стану, дізнаючи наруги Його.
14 non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
Не маємо бо тут сталого города, а того, що буде, шукаємо.
15 per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
Тим оце через Нього приносьмо жертву хвалення без перестанку Богу, се єсть уст, що визнають імя Його.
16 beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
Благотворення ж і подїльчивости не забувайте; такими бо жертвами вельми догоджують Богу.
17 oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
Слухайте наставників ваших і коріть ся (їм); вони бо пильнують душ ваших, яко мають перелік оддати; щоб з радістю се робили, а не зітхаючи; не користь бо вам се.
18 orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
Моліте ся за нас: уповаємо бо, що добру совість маємо, у всьому хотячи добре жити.
19 amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
Найбільше ж благаю се чинити, що б скоро вернено мене вам.
20 Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum (aiōnios )
Бог же впокою, що підняв з мертвих великого Пастиря вівцям через кров завіту вічнього, Господа нашого Ісуса Христа, (aiōnios )
21 aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
нехай звершить вас у всякому доброму ділі, щоб чинили волю Його, роблячи в вас любе перед Ним, через Ісуса Христа, котрому слава до віку вічнього. Амінь. (aiōn )
22 rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам.
23 cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Знайте, що брата нашого Тимотея випущено, з котрим, воли скоро прийде, побачу вас.
24 salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
Витайте всіх наставників ваших і всіх сьвятих. Витають вас ті, що з Італиї.
25 gratia cum omnibus vobis amen
Благодать з усіма вами. Амінь.