< Hebræos 13 >
1 caritas fraternitatis maneat
cwika bwiti ko a ca kaba.
2 hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
ko tabre yoka fabubeko, makako nyeu kangem bo nung nob tomangebo wuchake nin yoka la nyombo.
3 mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
kom kwa nubo bro fusunau na dike mwini ko bwam ka-nge ciye. kom kwa ki nubo bro nuwa dotange tiyeu, na mwi ko wani ka-nge ci mor bwiye.
4 honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
naka ayilam ki dur nubo nin gwam la kwangni nakako a yilam cak-cak, wori kwama ma nob burotum ka-nge ka ya tumbo nin boulang.
5 sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
dume ne kume a cerum cwika kiyemek, bwa ne'er ki dike ko cikeu, kwama ki bwici toki mani ma dob komti. kaka mirang kom wi.
6 ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
bo bwa ner na bo fiya bikwan tokkar boki, Teluwe co nii tikalimiu, mani ma cwa taiti. ye nii a ma yeti cike?”
7 mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
kom to nubo dur kumero, nubo yi kom ker kwamar tiyeu na ko yakaka ci fiyeu, kom merang bilengke ciyeu.
8 Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula (aiōn )
Yeesu kiritti dong-dong wure, duwen, kwatti diiri. (aiōn )
9 doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
kom tiyanum re ki fabe merangkako kila-kilau, la yori kabo ne'ero a fiya bikwan ki luma kebo ki cari wo tikang bo nubo manangenti cikeu.
10 habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
bon we ki tanjilando wuchakeu wo nubo manangen ti kur wabereu mani a cati wiyeu.
11 quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
la bwiyal bisirembo wo twalang na bwiran ke ceu, nii wabe durko an doken ciko mor fiye wuchakeu, kambo bwici twirangum kale fiye nubo wiyeu.
12 propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
la Yeesu ken nuwa dotange bwingom nyilok cinan lorok, na co nirum nubo wuchak ki bwiyale ce.
13 exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
na nyori bi ya ka-nge co tar mwer kanka bo tum ki kwenduwece.
14 non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
bo man ki cinanloro ka-nge fo bak-nin-bakeu. la nyeu boki to co wuro a bou tiyeu.
15 per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
more ce la bo ne twikako ficang caklang kwamati. caklangkako co bituti nyiyeu, wo duktang co tiyeu.
16 beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
bo tabre ki maka dike ko yor yoreu, ba tikang bwitibeti, la kin cowo kwama nuwa luma tiye.
17 oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
kom bwangten na ko ne nubo durkumero dur ci. ci to dume kume tiye, na nubo a ne kiye kati dor kumere, kom bwangten na nubo kumero ma wuro ki for ne'ered, la kebo ki fir ne'ered, wo yilam ti manki nangen kumeneu.
18 orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
ko kwob nyinen dilo, nyo nyomom nyon wi ki dumene ken, la daten nyo yi dong-dong mor dike gwam.
19 amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
ma ne kom bikwan neered, tikom mani a la wo nan yila kumen fo neereu, kutangbo.
20 Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum (aiōnios )
la kwama for neereu, wo kungu nii to ka kwameko durko bwareu, Teluwe be Yeesu kiristi ki bwiyale wore diiyeu, (aiōnios )
21 aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
Adum kom ki wi dike bro yor-yoreu gwam nako ma dike co cwitiyeu, kom manangenti more nye. dike wo a lom cinen tiyeu, mor Yeesu kiristi, wo duktangka na ce diiri atinyo. (aiōn )
22 rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
na weu ma ne kom bikwan neeredti kebmibo ko mwirumum bwere to wo ma mulang kumen bi dabeu.
23 cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
kom nyomom cin kwim yibe Timoti yama to kom ka-nge co na co bou fo kutanbori.
24 salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
yarum nubo dur kumero gwam ka-nge nob kwama bo cak-cakeu. nubo bro taliya yarum komti.
25 gratia cum omnibus vobis amen
luma a yi ka-nge kom gwam.