< Hebræos 1 >

1 multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis
Deus, tendo no passado falado aos pais através dos profetas em muitas ocasiões e de várias maneiras,
2 novissime diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecula (aiōn g165)
nos falou ao final destes dias por seu Filho, a quem ele nomeou herdeiro de todas as coisas, através de quem também fez o mundo. (aiōn g165)
3 qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis
Seu Filho é o brilho de sua glória, a própria imagem de sua substância, e sustentando todas as coisas pela palavra de seu poder, que, quando por si mesmo nos purificou de nossos pecados, sentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit
having se torna tão melhor que os anjos quanto o nome mais excelente que ele herdou é melhor que o deles.
5 cui enim dixit aliquando angelorum Filius meus es tu ego hodie genui te et rursum ego ero illi in Patrem et ipse erit mihi in Filium
Para qual dos anjos ele disse a qualquer momento, “Você é meu Filho”. Hoje eu me tornei seu pai”... e novamente, “Eu serei para ele um Pai”, e ele será para mim um Filho”...
6 et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
Quando ele traz novamente os primogênitos ao mundo, diz: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 et ad angelos quidem dicit qui facit angelos suos spiritus et ministros suos flammam ignis
Dos anjos, ele diz, “Ele faz seus anjos ventarem, e seus servos uma chama de fogo”.
8 ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui (aiōn g165)
Mas do Filho, diz ele, “Seu trono, ó Deus, é para todo o sempre”. O cetro da retidão é o cetro do seu Reino. (aiōn g165)
9 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Você amou a retidão e odiou a iniqüidade; portanto Deus, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria acima de vossos semelhantes”.
10 et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
E, “Vós, Senhor, no início, lançastes os alicerces da terra. O céu é o trabalho de suas mãos.
11 ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
Eles perecerão, mas você continua. Todos eles envelhecerão como uma peça de vestuário.
12 et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
Você vai enrolá-los como um manto, e eles serão mudados; mas você é o mesmo. Seus anos não falharão”.
13 ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
Mas qual dos anjos ele disse a qualquer momento, “Sente-se à minha mão direita, até que eu faça de seus inimigos o escabelo de seus pés”...
14 nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
Não são todos eles espíritos serviçais, enviados para prestar serviço em favor daqueles que herdarão a salvação?

< Hebræos 1 >