< Hebræos 1 >

1 multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis
上帝既在古時藉着眾先知多次多方地曉諭列祖,
2 novissime diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecula (aiōn g165)
就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。 (aiōn g165)
3 qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis
他是上帝榮耀所發的光輝,是上帝本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
4 tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit
他所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。
5 cui enim dixit aliquando angelorum Filius meus es tu ego hodie genui te et rursum ego ero illi in Patrem et ipse erit mihi in Filium
所有的天使,上帝從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指着哪一個說: 我要作他的父, 他要作我的子?
6 et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
再者,上帝使長子到世上來的時候,就說: 上帝的使者都要拜他。
7 et ad angelos quidem dicit qui facit angelos suos spiritus et ministros suos flammam ignis
論到使者,又說: 上帝以風為使者, 以火焰為僕役;
8 ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui (aiōn g165)
論到子卻說: 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。 (aiōn g165)
9 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
你喜愛公義,恨惡罪惡; 所以上帝,就是你的上帝,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴;
10 et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
又說:主啊,你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
11 ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
天地都要滅沒,你卻要長存。 天地都要像衣服漸漸舊了;
12 et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
你要將天地捲起來,像一件外衣, 天地就都改變了。 惟有你永不改變; 你的年數沒有窮盡。
13 ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
所有的天使,上帝從來對哪一個說: 你坐在我的右邊, 等我使你仇敵作你的腳凳?
14 nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

< Hebræos 1 >