< Aggæi Prophetæ 1 >
1 in anno secundo Darii regis in mense sexto in die una mensis factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae ad Zorobabel filium Salathihel ducem Iuda et ad Iesum filium Iosedech sacerdotem magnum dicens
In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, a word of YHWH has been by the hand of Haggai the prophet, to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Josedech, the high priest, saying,
2 haec ait Dominus exercituum dicens populus iste dicit nondum venit tempus domus Domini aedificandae
“Thus spoke YHWH of Hosts, saying, This people—they have said, The time has not come, The time the house of YHWH [is] to be built.”
3 et factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens
And there is a word of YHWH by the hand of Haggai the prophet, saying,
4 numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis et domus ista deserta
“Is it time for you to dwell in your covered houses, And this house to lie waste?”
5 et nunc haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras
And now, thus said YHWH of Hosts: “Set your heart to your ways.
6 seminastis multum et intulistis parum comedistis et non estis satiati bibistis et non estis inebriati operuistis vos et non estis calefacti et qui mercedes congregavit misit eas in sacculum pertusum
You have sown much, and brought in little, To eat, and not to satiety, To drink, and not to drunkenness, To clothe, and none has heat, And he who is hiring himself out, Is hiring himself for a bag pierced through.”
7 haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras
Thus said YHWH of Hosts: “Set your heart to your ways.
8 ascendite in montem portate lignum et aedificate domum et acceptabilis mihi erit et glorificabor dicit Dominus
Go up the mountain, and you have brought in wood, And build the house, and I am pleased with it. And I am honored,” said YHWH.
9 respexistis ad amplius et ecce factum est minus et intulistis in domum et exsuflavi illud quam ob causam dicit Dominus exercituum quia domus mea deserta est et vos festinatis unusquisque in domum suam
“Looking for much, and behold, little, And you brought [it] home, and I blew on it—why?” A declaration of YHWH of Hosts, “Because of My house that is desolate, And you are running—each to his house,
10 propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem et terra prohibita est ne daret germen suum
Therefore, over you the heavens have refrained from dew, And the land has refrained its increase.
11 et vocavi siccitatem super terram et super montes et super triticum et super vinum et super oleum et quaecumque profert humus et super homines et super iumenta et super omnem laborem manuum
And I proclaim drought on the land, And on the mountains, and on the grain, And on the new wine, and on the oil, And on what the ground brings forth, And on man, and on beast, And on all labor of the hands.”
12 et audivit Zorobabel filius Salathihel et Iesus filius Iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem Dei sui et verba Aggei prophetae sicut misit eum Dominus Deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie Domini
And Zerubbabel son of Shealtiel, and Joshua son of Josedech, the high priest, and all the remnant of the people, listen to the voice of their God YHWH, and to the words of Haggai the prophet, as their God YHWH had sent him, and the people are afraid of the face of YHWH.
13 et dixit Aggeus nuntius Domini de nuntiis Domini populo dicens ego vobiscum dicit Dominus
And Haggai, messenger of YHWH, in messages of YHWH, speaks to the people, saying, “I [am] with you, a declaration of YHWH.”
14 et suscitavit Dominus spiritum Zorobabel filii Salathihel ducis Iuda et spiritum Iesu filii Iosedech sacerdotis magni et spiritum reliquorum de omni populo et ingressi sunt et faciebant opus in domo Domini exercituum Dei sui
And YHWH stirs up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people, and they come in, and work in the house of YHWH of Hosts their God,
15 in die vicesima et quarta mensis in sexto mense in anno secundo Darii regis
in the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.