+ Genesis 1 >

1 in principio creavit Deus caelum et terram
元始に神天地を創造たまへり
2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas
地は定形なく曠空くして黑暗淵の面にあり神の靈水の面を覆たりき
3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
神光あれと言たまひければ光ありき
4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
神光を善と觀たまへり神光と暗を分ちたまへり
5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
神光を晝と名け暗を夜と名けたまへり夕あり朝ありき是首の日なり
6 dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
神言たまひけるは水の中に穹蒼ありて水と水とを分つべし
7 et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
神穹蒼を作りて穹蒼の下の水と穹蒼の上の水とを判ちたまへり即ち斯なりぬ
8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus
神穹蒼を天と名けたまへり夕あり朝ありき是二日なり
9 dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum unum et appareat arida factumque est ita
神言たまひけるは天の下の水は一處に集りて乾ける土顯べしと即ち斯なりぬ
10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum
神乾ける土を地と名け水の集合るを海と名けたまへり神之を善と觀たまへり
11 et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita
神言たまひけるは地は靑草と實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結びみづから核をもつ所の果を結ぶ樹を地に發出すべしと即ち斯なりぬ
12 et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit Deus quod esset bonum
地靑草と其類に從ひ實蓏を生ずる草蔬と其類に從ひ果を結てみづから核をもつ所の樹を發出せり神これを善と觀たまへり
13 factumque est vespere et mane dies tertius
夕あり朝ありき是三日なり
14 dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos
神言たまひけるは天の穹蒼に光明ありて晝と夜とを分ち又天象のため時節のため日のため年のために成べし
15 ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita
又天の穹蒼にありて地を照す光となるべしと即ち斯なりぬ
16 fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stellas
神二の巨なる光を造り大なる光に晝を司どらしめ小き光に夜を司どらしめたまふまた星を造りたまへり
17 et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
神これを天の穹蒼に置て地を照さしめ
18 et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit Deus quod esset bonum
晝と夜を司どらしめ光と暗を分たしめたまふ神これを善と觀たまへり
19 et factum est vespere et mane dies quartus
夕あり朝ありき是四日なり
20 dixit etiam Deus producant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento caeli
神云たまひけるは水には生物饒に生じ鳥は天の穹蒼の面に地の上に飛べしと
21 creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit Deus quod esset bonum
神巨なる魚と水に饒に生じて動く諸の生物を其類に從ひて創造り又羽翼ある諸の鳥を其類に從ひて創造りたまへり神之を善と觀たまへり
22 benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et replete aquas maris avesque multiplicentur super terram
神之を祝して曰く生よ繁息よ海の水に充牣よ又禽鳥は地に蕃息よと
23 et factum est vespere et mane dies quintus
夕あり朝ありき是五日なり
24 dixit quoque Deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est ita
神言給ひけるは地は生物を其類に從て出し家畜と昆蟲と地の獸を其類に從て出すべしと即ち斯なりぬ
25 et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum
神地の獸を其類に從て造り家畜を其類に從て造り地の諸の昆蟲を其類に從て造り給へり神之を善と觀給へり
26 et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terra
神言給けるは我儕に象りて我儕の像の如くに我儕人を造り之に海の魚と天空の鳥と家畜と全地と地に匍ふ所の諸の昆蟲を治めんと
27 et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos
神其像の如くに人を創造たまへり即ち神の像の如くに之を創造之を男と女に創造たまへり
28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terram
神彼等を祝し神彼等に言たまひけるは生よ繁殖よ地に滿盈よ之を服從せよ又海の魚と天空の鳥と地に動く所の諸の生物を治めよ
29 dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam
神言たまひけるは視よ我全地の面にある實蓏のなる諸の草蔬と核ある木果の結る諸の樹とを汝等に與ふこれは汝らの糧となるべし
30 et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est ita
又地の諸の獸と天空の諸の鳥および地に匍ふ諸の物等凡そ生命ある者には我食物として諸の靑き草を與ふと即ち斯なりぬ
31 viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus
神其造りたる諸の物を視たまひけるに甚だ善りき夕あり朝ありき是六日なり

+ Genesis 1 >