< Genesis 9 >
1 benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.