< Genesis 7 >

1 dixitque Dominus ad eum ingredere tu et omnis domus tua arcam te enim vidi iustum coram me in generatione hac
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
2 ex omnibus animantibus mundis tolle septena septena masculum et feminam de animantibus vero non mundis duo duo masculum et feminam
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 sed et de volatilibus caeli septena septena masculum et feminam ut salvetur semen super faciem universae terrae
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
4 adhuc enim et post dies septem ego pluam super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus et delebo omnem substantiam quam feci de superficie terrae
지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 fecit ergo Noe omnia quae mandaverat ei Dominus
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
6 eratque sescentorum annorum quando diluvii aquae inundaverunt super terram
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백세라
7 et ingressus est Noe et filii eius uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam masculus et femina sicut praeceperat Deus Noe
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 cumque transissent septem dies aquae diluvii inundaverunt super terram
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 anno sescentesimo vitae Noe mense secundo septimodecimo die mensis rupti sunt omnes fontes abyssi magnae et cataractae caeli apertae sunt
노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 in articulo diei illius ingressus est Noe et Sem et Ham et Iafeth filii eius uxor illius et tres uxores filiorum eius cum eis in arcam
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 ingressae sunt ad Noe in arcam bina et bina ex omni carne in qua erat spiritus vitae
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 et quae ingressa sunt masculus et femina ex omni carne introierunt sicut praeceperat ei Deus et inclusit eum Dominus de foris
들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 factumque est diluvium quadraginta diebus super terram et multiplicatae sunt aquae et elevaverunt arcam in sublime a terra
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
18 vehementer inundaverunt et omnia repleverunt in superficie terrae porro arca ferebatur super aquas
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 quindecim cubitis altior fuit aqua super montes quos operuerat
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 consumptaque est omnis caro quae movebatur super terram volucrum animantium bestiarum omniumque reptilium quae reptant super terram universi homines
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 et cuncta in quibus spiraculum vitae est in terra mortua sunt
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus
물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood