< Genesis 5 >

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.

< Genesis 5 >