< Genesis 5 >
1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.