< Genesis 5 >

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:

< Genesis 5 >