< Genesis 36 >
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Estos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esaú tomó sus esposas de entre las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Oholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
y a Bosemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Ada le dio a luz a Elifaz, Bosemat le dio a luz a Reuel y
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Oholibama le dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos de Esaú que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Esaú tomó a sus esposas, a sus hijos e hijas, a todas las personas de su casa, sus rebaños y todos sus animales, y todos los bienes que adquirió en la tierra de Canaán, y salió a otra tierra a causa de su hermano Jacob,
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
porque los bienes de ellos eran demasiados para vivir juntos. La tierra de su peregrinación no los podía sostener a causa de sus ganados.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Así que Esaú habitó en la montaña de Seír. Esaú es Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, una esposa de Esaú, y Reuel, hijo de Bosemat, otra esposa de Esaú.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec. Tales fueron los hijos de Ada, esposa de Esaú.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Estos fueron los hijos de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná, hijo de Zibeón. Ella le dio a luz a Jeús, Jaalam y Coré.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Estos fueron los jeques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jeques Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Coré, Gatam y Amalec. Estos son los jeques provenientes de Elifaz en la tierra de Edom, los cuales fueron hijos de Ada.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jeques Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales son los jeques provenientes de Reuel en tierra de Edom. Estos fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Estos son los hijos de Oholibama, esposa de Esaú: los jeques Jeús, Jaalam y Coré. Estos son los jeques procedentes de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Tales fueron los hijos de Esaú. Él es Edom, y tales fueron sus jeques.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Estos son los hijos de Seír el hurrita, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jeques de los hurritas, hijos de Seír en la tierra de Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam. Timná fue hermana de Lotán.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. (Este Aná es el que halló aguas termales en el desierto cuando apacentaba los asnos de su padre Zibeón.)
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Estos son los hijos de Aná: Disón y Oholibama, hija de Aná.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
Estos son los hijos de Disán: Huz y Arán.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Estos son los jeques de los hurritas: los jeques Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Disón, Ezer y Disán. Estos fueron los jeques de los hurritas por sus familias en la tierra de Seír.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Antes que un rey reinara sobre los hijos de Israel, estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom:
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Murió Bela y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Jobab murió y reinó en su lugar Husam, de la tierra de Temán.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Husam murió y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad, Avit.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Adad murió y reinó en su lugar Samla, de Masreca.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Samla murió y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Saúl murió y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Baal-hanán, hijo de Acbor, murió y reinó en su lugar Adar. Su ciudad se llamaba Pau y su esposa Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahav.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Estos son los nombres de los jeques de Esaú por sus familias, localidades y nombres: los jeques Timná, Alva, Jetet,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
Oholibama, Ela, Pinón,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Cenaz, Temán, Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
Magdiel e Hiram. Tales fueron los jeques de Edom, conforme a sus viviendas en la tierra de su posesión. Él es Esaú, padre de Edom.