< Genesis 36 >
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Esta es la historia de las generaciones de Esaú (es decir, Edom).
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esaú tomó sus esposas de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón, el hitita; y Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón, el heveo;
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
y Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Ada dio a luz a Esaú, Elifaz. Basemat dio a luz a Reuel.
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Aholibama dio a luz a Jeús, Jalam y Coré. Estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Esaú tomó a sus esposas, a sus hijos, a sus hijas y a todos los miembros de su familia, con su ganado, todos sus animales y todas sus posesiones, que había reunido en la tierra de Canaán, y se fue a una tierra alejada de su hermano Jacob.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Porque su riqueza era demasiado grande para que pudieran habitar juntos, y la tierra de sus viajes no podía soportarlos a causa de su ganado.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Esaú vivió en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Esta es la historia de las generaciones de Esaú, padre de los edomitas, en la región montañosa de Seír:
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Estos son los nombres de los hijos de Esaú Elifaz, hijo de Ada, esposa de Esaú; y Reuel, hijo de Basemat, esposa de Esaú.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Ada, esposa de Esaú.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los descendientes de Basemat, esposa de Esaú.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Estos fueron los hijos de Aholibama, hija de Aná, hija de Zibeón, mujer de Esaú; ella dio a luz a Esaú: Jeús, Jalam y Coré.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Estos son los jefes de los hijos de Esaú: los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Cenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
el jefe Coré, el jefe Gatam, el jefe Amalec. Estos son los jefes que vinieron de Elifaz en la tierra de Edom. Estos son los hijos de Ada.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zerah, el jefe Shammah, el jefe Mizzah. Estos son los jefes que vinieron de Reuel en la tierra de Edom. Estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jalam y el jefe Coré. Estos son los jefes que vinieron de Aholibama, hija de Aná, mujer de Esaú.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Estos son los hijos de Esaú (es decir, Edom), y estos son sus jefes.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Estos son los hijos de Seir el horeo, los habitantes de la tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que vinieron de los horeos, los hijos de Seír en la tierra de Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán. La hermana de Lotán fue Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Estos son los hijos de Zibeón Aja y Aná. Este es Aná, que encontró las aguas termales en el desierto, mientras alimentaba a los asnos de Zibeón, su padre.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Estos son los hijos de Ezer Bilhán, Zaaván y Acán.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Estos son los jefes que vinieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que vinieron de los horeos, según sus jefes en la tierra de Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Bela murió, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera de Bosra.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, del país de los temanitas.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samlá de Masreca.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Murió Samlá, y en su lugar reinó Saúl, de Rehobot, junto al río.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y en su lugar reinó Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Estos son los nombres de los jefes que vinieron de Esaú, según sus familias, por sus lugares y por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
el jefe Aholibamah, el jefe Ela, el jefe Pinon,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, según sus domicilios en la tierra de su posesión. Este es Esaú, el padre de los edomitas.