< Genesis 36 >

1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
These are the generations of Esau which is called Edo.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau toke his wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite and Ahalibama the doughter of Ana which Ana was the sonne of Zibeon an heuyte
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
And Basmath Ismaels doughter and sister of Nebaioth.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
And Ada bare vnto Esau Eliphas: and Basmath bare Reguel:
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
And Ahalibama bare Ieus Iaelam and Rorah. These are the sonnes of Esau which were borne him in the lande of Canaan.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
And Esau toke his wyues his sonnes and doughters and all the soules of his house: his goodes and all his catell and all his substance which he had gott in the land of Canaan ad went in to a countre awaye from his brother Iacob:
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
for their ryches was so moch that they coude not dwell together and that the land where in they were straungers coude not receaue the: because of their catell.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Thus dwelt Esau in moute Seir which Esau is called Edo
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte Seir
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
and these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada the wife of Esau ad Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau also.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
And the sonnes of Eliphas were. Theman Omar Zepho Gactham and kenas.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne and bare vnto Eliphas Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
And these are the sonnes of Reguel: Nahath Serah Samma and Misa: these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
And these were the sonnes of Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeo which she bare vnto Esau: Ieus Iealam and Korah.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the first sone of Esau were these: duke Theman duke Omar duke Zepho duke Kenas
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
duke Korah duke Gaetham and duke Amalech: these are ye dukes that came of Eliphas in the lande of Edom ad these were the sonnes of Ada.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
These were the childern of Requel. Esaus sonne: duke Nahath duke Serah duke Samma duke Misa. These are the dukes that came of Reguel in the lande of Edom ad these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus duke Iaelam duke Korah these dukes came of Ahalibama ye doughter of Ana Esaus wife.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
These are the childern of Esau and these are the dukes of them: which Esau is called Edom:
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
These are the childern of Seir the Horite the in habitoure of the lande: Lothan Sobal Zibeon Ana
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Dison Eser and Disan. These are the dukes of ye horites the childern of Seir in the lande of Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
And the childern of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister was called Thimna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
The childern of Sobal were these: Alvan Manahath Ebal Sepho and Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
These were the childern of Zibeo. Aia and ana this was yt Ana yt foude ye mules in ye wildernes as he fed his father Zibeons asses.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama ye doughter of Ana.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
These are the childern of Dison. Hemdan Esban Iethran and Chera.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
The childern of Ezer were these Bilhan Seavan and Akan.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
The childern of Disan were: Vzand Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
These are the dukes that came of Hori: duke Lothan duke Sobal duke Zibeo duke Ana
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
duke Dison duke Ezer duke Disan. These be the dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there reigned any kynge amonge the childern of Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela the sonne of Beor reigned in Edomea and the name of his cyte was Dinhaba.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
And when Bela dyed Iobab the sonne of Serah out of Bezara reigned in his steade.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
When Iobab was dead Husam of the lande of Themany reigned in his steade.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
And after the deth of Husam Hadad the sonne of Bedad which stewe the Madianytes in the feld of the Moabytes reigned in his steade and the name of his cyte was Avith.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Whe Hadad was dead Samla of Masteka reigned in his steade.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Whe Samla was dead Saul of the ryver Rehoboth reigned in his steade.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
When Saul was dead Baalhanan the sonne of Achbor reigned in his steade.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
And after the deth of Baal Hanan the sonne of Achbor Hadad reigned in his steade and the name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter of matred the doughter of Mesaab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
These are the names of the dukes that came of Esau in their kynreddds places and names: Duke Thimma duke Alua duke Ietheth
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
duke Ahalibama duke Ela duke Pinon
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
duke Kenas duke Theman duke Mibzar
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
duke Magdiel duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations in the lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomytes.

< Genesis 36 >