< Genesis 36 >
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
And these [are] [the] accounts of Esau that [is] Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau he took wives his from [the] daughters of Canaan Adah [the] daughter of Elon the Hittite and Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon the Hivite.
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
And Basemath [the] daughter of Ishmael [the] sister of Nebaioth.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
And she bore Adah to Esau Eliphaz and Basemath she bore Reuel.
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
And Oholibamah she bore (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah these [were] [the] sons of Esau who they were born to him in [the] land of Canaan.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
And he took Esau wives his and sons his and daughters his and all [the] people of household his and livestock his and all animal[s] his and all possession[s] his which he had accumulated in [the] land of Canaan and he went to a land [away] from before Jacob brother his.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
For it was possession[s] their [too] much for dwelling together and not it was able [the] land of sojournings their to support them because of livestock their.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
And he dwelt Esau in [the] hill country of Seir Esau that [is] Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
And these [are] [the] accounts of Esau [the] ancestor of Edom in [the] hill country of Seir.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
These [are] [the] names of [the] sons of Esau Eliphaz [the] son of Adah [the] wife of Esau Reuel [the] son of Basemath [the] wife of Esau.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
And they were [the] sons of Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
And Timna - she was a concubine of Eliphaz [the] son of Esau and she bore to Eliphaz Amalek these [were] [the] sons of Adah [the] wife of Esau.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
And these [were] [the] sons of Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these they were [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
And these they were [the] sons of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] daughter of Zibeon [the] wife of Esau and she bore to Esau (Jeush *Q(K)*) and Jalam and Korah.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
These [were] [the] chiefs of [the] sons of Esau [the] sons of Eliphaz [the] firstborn of Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz.
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Chief Korah chief Gatam chief Amalek these [were] [the] chiefs of Eliphaz in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Adah.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
And these [were] [the] sons of Reuel [the] son of Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these [were] [the] chiefs of Reuel in [the] land of Edom these [were] [the] sons of Basemath [the] wife of Esau.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
And these [were] [the] sons of Oholibamah [the] wife of Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these [were] [the] chiefs of Oholibamah [the] daughter of Anah [the] wife of Esau.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
These [were] [the] sons of Esau and these [were] chiefs their that [is] Edom.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
These [were] [the] sons of Seir the Horite [the] inhabitants of the land Lotan and Shobal and Zibeon and Anah.
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
And Dishon and Ezer and Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] [the] sons of Seir in [the] land of Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
And they were [the] sons of Lotan Hori and Hemam and [the] sister of Lotan [was] Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
And these [were] [the] sons of Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
And these [were] [the] sons of Zibeon and Aiah and Anah he [was] Anah who he found the hot springs in the wilderness when was pasturing he the donkeys of Zibeon father his.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
And these [were] [the] children of Anah Dishon and Oholibamah [the] daughter of Anah.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
And these [were] [the] sons of Dishan Hemdan and Eshban and Ithran and Keran.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
These [were] [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan and Akan.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
These [were] [the] sons of Dishan Uz and Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
These [were] [the] chiefs of the Horite[s] chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah.
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Chief Dishon chief Ezer chief Dishan these [were] [the] chiefs of the Horite[s] to chiefs their in [the] land of Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
And he reigned in Edom Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who defeated Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his [was] Avith.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the River.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
And he died Baal-Hanan [the] son of Achbor and he reigned in place of him Hadar and [the] name of city his [was] Pau and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
And these [were] [the] names of [the] chiefs of Esau to clans their to places their by names their chief Timna chief Alvah chief Jetheth.
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
Chief Magdiel chief Iram these - [were] [the] chiefs of Edom to dwelling places their in [the] land of possession their that [was] Esau [the] ancestor of Edom.