< Genesis 36 >

1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Now these are the generations of Esau (the same is Edom).
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
and Basemath Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Basemath bare Reuel;
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
And Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
these are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these are the sons of Adah Esau’s wife.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Basemath Esau’s wife.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
These are the dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
duke Korah, duke Gatam, duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basemath Esau’s wife.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
And these are the sons of Oholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jalam, duke Korah: these are the dukes that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
These are the sons of Esau, and these are their dukes: the same is Edom.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
And these are the children of Shobal; Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
And these are the children of Zibeon; Aiah and Anah: this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
And these are the children of Anah; Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
And these are the children of Dishon; Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
These are the children of Ezer; Bilhan and Zaavan and Akan.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
These are the children of Dishan; Uz and Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of the Horites, according to their dukes in the land of Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timna, duke Alvah, duke Jetheth;
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
duke Oholibamah, duke Elah, duke Pinon;
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar;
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.

< Genesis 36 >