< Genesis 36 >

1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.

< Genesis 36 >