< Genesis 36 >
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Dette er Esaus, det er Edoms, Slægtebog.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau tog sine Hustruer af Kana'ans Døtre: Ada, en Datter af Hetiten Elon, Oholibama, en Datter af Ana, Hivviten Zib'ons Søn,
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
og Ismaels Datter Basemat, Søster til Nebajot.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Ada fødte Esau Elifaz, Basemat fødte Re'uel,
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
og Oholibama fødte Je'usj, Jalam og Kora. Det var Esaus Sønner, der fødtes ham i Kana'ans Land.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Derpaa tog Esau sine Hustruer sine Sønner og Døtre, hele sin Husstand, sit Kvæg og al den Ejendom, han havde samlet sig i Kana'ans Land, og drog til Landet lige over for sin Broder Jakob;
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
deres Gods var for meget til, at de kunde bo sammen, og deres. Udlændigheds Land kunde ikke rumme dem, saa store var deres. Hjorde;
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
og Esau bosatte sig i Se'irs Bjerge; Esau, det er Edom.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Dette er Esaus Slægtebog, han, som var Stamfader til Edomiterne i Se'irs Bjerge.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Følgende var Esaus Sønners Navne: Elifaz, en Søn af Esaus Hustru Ada, og Re'uel, en Søn af Esaus Hustru Basemat.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Elifaz's Sønner var Teman, Omar, Zefo, Gatam og Kenaz.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Timna, som var Esaus Søn Elifaz's Medhustru, fødte ham Amalek. Det var Esaus Hustru Adas Sønner.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Følgende var Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Følgende var Sønner af Esaus Hustru Oholibama, Datter af Zib'ons Søn Ana; hun fødte for Esau: Je'usj, Jalam og Kora.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Følgende var Esaus Sønners Stammehøvdinger: Elifaz's, Esaus førstefødtes, Sønner: Høvdingerne Teman, Omar, Zefo, Kenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
Kora, Gatam og Amalek. Det var de fra Elifaz stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Adas Sønner.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Følgende var Esaus Søn Re'uels Sønner: Høvdingerne Nahat, Zera, Sjamma og Mizza. Det var de fra Re'uel stammende Høvdinger i Edoms Land; det var Esaus Hustru Basemats Sønner.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Følgende var Esaus Hustru Oholibamas Sønner: Høvdingerne Je'usj, Jalam og Kora. Det var de Høvdinger, der stammede fra Oholibama, Esaus Hustru, Anas Datter.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Det var Esaus Sønner, og det var deres Stammehøvdinger; det var Edom.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Følgende var Horiten Se'irs Sønner, Landets oprindelige Befolkning: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger, Se'irs Sønner i Edoms Land.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Lotans Sønner var Hori og Hemam, og Lotans Søster var Timna.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Følgende var Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjefo og Onam.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Følgende var Zib'ons Sønner: Ajja og Ana. Det var denne Ana, som fandt de varme Kilder i Ørkenen, da han vogtede sin Fader Zib'ons Æsler.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Følgende var Disjons Sønner: Hemdan, Esjban, Jitran og Keran.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
Følgende var Risjons Sønner: Uz og Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Følgende var Horiternes Stammehøvdinger: Høvdingerne Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammehøvdinger efter deres Stammer i Se'irs Land.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Følgende var de Konger, der herskede i Edoms Land, før Israeliterne fik Konger:
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Bela, Beors Søn, herskede i Edom; hans By hed Dinhaba.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne paa Moabs Slette; hans By hed Avit.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Da Ba'al-Hanan, Akbors Søn, døde, blev Hadar Konge i hans Sted; hans By hed Pa'u, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Følgende var Navnene paa Esaus Stammehøvdinger efter deres Slægter, Bosteder og Navne: Høvdingerne Timna, Alva, Jetet,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
Oholibama, Ela, Pinon,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger efter deres Boliger i det Land, de fik i Eje. Det var Esau, Edoms Fader.