< Genesis 36 >

1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Genesis 36 >