< Genesis 36 >
1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Tahae kah he Esau Edom te kah rhuirhong rhoek ni.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Esau loh Kanaan nu khuikah, Khitti Elon canu Adah neh Khivee hoel Zibeon kah a ca Anah canu Oholibamah,
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
Ishmael nu Basemath, Nebaioth ngannu te a yuu la a loh.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Te vaengah Esau ham Adah loh Eliphaz a sak pah tih Basemath loh Reuel te a sak.
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
Oholibamah long khaw Jeush, Jalam, neh Korah te a sak. Amih he tah Kanaan kho ah a cun Esau ca rhoek ni.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
Te phoeiah Esau loh a yuu rhoek khaw, a ca tongpa rhoek khaw, a ca huta rhoek khaw, a im kah hinglu boeih neh boiva khaw, rhamsa boeih khaw, Kanaan kho ah a dang hnopai boeih khaw a khuen tih a mana Jakob mikhmuh lamloh kho tloe la cet.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Amih kah khuehtawn aka om te a yet hang atah tun khosak ham khaw, a lampahnah khohmuen loh amih kah boiva hman ah amih te khuut ham a noeng moenih.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
Te dongah Esau loh Seir tlang ah kho a sak. Esau te tah Edom ni.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Tahae kah rhoek he Seir tlang kah Edom napa Esau kah rhuirhong rhoek ni.
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
Esau ca rhoek kah a ming he, a yuu Adah capa te Eliphaz, a yuu Basemath capa te Reuel tih,
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
Eliphaz ca rhoek la Teman, Omar, Zepho, Gatam neh Kenaz tila om uh.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
Timna khaw Esau capa Eliphaz kah a yula la om tih Eliphaz ham Amalek a sak pah. Amih te Esau yuu Adah koca rhoek ni.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
Te phoeiah Reuel ca rhoek he Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah om tih, amih he Esau yuu Basemath ko la om uh.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
Esau yuu, Zibeon nu Anah canu Oholibamah ca rhoek he khaw om uh tih, Esau ham Jeush, Jalam, Korah a sak pah.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Esau cadil khuikah khoboei rhoek he tah, Esau caming Eliphaz koca ah khoboei Teman, khoboei Omar, khoboei Zepho, khoboei Kenaz,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
khoboei Korah, khoboei Gatam, khoboei Amalek om tih amih te tah Edom kho kah Eliphaz khoboei, Adah ko rhoek ni.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
Esau capa Reuel koca rhoek he khaw, khoboei Nahath, khoboei Zerah, khoboei Shammah, khoboei Mizzah om tih amih he Edom kho kah Esau yuu Basemath ko Reuel khoboei rhoek ni.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
Esau yuu Oholibamah kah ca rhoek khaw khoboei Jeush, khoboei Jalam, khoboei Korah om tih amih he Esau yuu, Anah nu, Oholibamah ko kah khoboei rhoek ni.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
He rhoek he tah Esau Edom ca rhoek neh amamih kah khoboei rhoek ni.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Hekah rhoek he tah Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Dishon, Ezer, Dishan paengpang kah kho aka sa Khori hoel Seir ca rhoek tih Edom kho kah Seir koca, Khori khoboei rhoek ni.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
Lotan ca rhoi khaw Khori neh Hemam om tih Timna he Lotan ngannu ni.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
Shobal ca rhoek he khaw Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, Onam om.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
Zibeon ca rhoek khaw Aiah neh Anah om tih Anah loh he a napa Zibeon kah laak a luem vaengah khosoek ah tuibae sih a hmuh.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Anah ca rhoek khaw Dishon neh Anah canu Oholibamah te om.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
Te phoeiah Dishon koca rhoek he Hemdan, Eshban, Ithran neh Keran om.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Ezer koca rhoek he Bilhan, Zaavan neh Akan om.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
Dishan koca he Uz neh Aran.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Khori khoboei rhoek la khoboei Lotan, khoboei Shobal, khoboei Zibeon, khoboei Anah.
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
khoboei Dishon, khoboei Ezer, khoboei Dishan om tih amih he tah Seir kho ah khoboei la aka om Khori khoboei rhoek ni.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Tedae phoeiah Israel ca khuikah manghai la pakhat khaw a manghai uh hlanah Edom kho ah manghai la aka ngol manghai rhoek te tah Esau ko rhoek ni.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Beor capa Bela loh Edom ah a manghai vaengkah a khopuei ming te tah Dinnabah ni.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Bela a duek phoeiah anih hnukthoi la Bozrah kah Zerah capa Jobab te pahoi manghai van.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Jobab a duek phoeiah a yuengla Temani kho kah Husham te manghai la om.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Husham a duek phoeiah anih yuengla Moab kho kah Midian aka tloek Bedad capa Hadad te manghai la om. Te vaengkah a khopuei ming te Avith ni.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Hadad a duek phoeiah anih yuengla Masrekah lamkah Samlah te manghai la om.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Samlah a duek phoeiah anih yuengla tuiva kaeng, Rehoboth lamkah Saul loh manghai a bi.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Saul a duek phoeiah anih yuengla Akbor capa Baalhanan loh manghai a bi.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Akbor capa Baalhanan a duek phoeiah anih yuengla Hadad te manghai. Te vaengkah a khopuei ming te Pau ni. Te phoeiah a yuu ming te tah Mehetebel, Mezahab nu Matred canu ni.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Te phoeiah amah hmuen ah amah huiko, amah ming neh aka boei Esau ko kah khoboei rhoek ming te tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
khoboei Magdiel, khoboei Iram om. Amih he amamih kah a khohut khohmuen kah a tolrhum ah aka boei Edom khoboei rhoek ni. Esau he Edom kah a napa ni.