< Genesis 36 >

1 hae sunt autem generationes Esau ipse est Edom
Ето потомството на Исава, който е Едом.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan Ada filiam Elom Hetthei et Oolibama filiam Anae filiae Sebeon Evei
Исав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;
3 Basemath quoque filiam Ismahel sororem Nabaioth
и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.
4 peperit autem Ada Eliphaz Basemath genuit Rauhel
Ада роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.
5 Oolibama edidit Hieus et Hielom et Core hii filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan
А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.
6 tulit autem Esau uxores suas et filios et filias et omnem animam domus suae et substantiam et pecora et cuncta quae habere poterat in terra Chanaan et abiit in alteram regionem recessitque a fratre suo Iacob
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.
7 divites enim erant valde et simul habitare non poterant nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum prae multitudine gregum
Защото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.
8 habitavitque Esau in monte Seir ipse est Edom
И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.
9 hae sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir
Ето потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;
10 et haec nomina filiorum eius Eliphaz filius Ada uxoris Esau Rauhel quoque filius Basemath uxoris eius
ето имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.
11 fueruntque filii Eliphaz Theman Omar Sephu et Gatham et Cenez
А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.
12 erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau quae peperit ei Amalech hii sunt filii Adae uxoris Esau
А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.
13 filii autem Rauhel Naath et Zara Semma et Meza hii filii Basemath uxoris Esau
И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
14 isti quoque erant filii Oolibama filiae Ana filiae Sebeon uxoris Esau quos genuit ei Hieus et Hielom et Core
И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.
15 hii duces filiorum Esau filii Eliphaz primogeniti Esau dux Theman dux Omar dux Sephu dux Cenez
Ето първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,
16 dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae
главатар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.
17 hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau
И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.
18 hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau
И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.
19 isti filii Esau et hii duces eorum ipse est Edom
Тия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.
20 isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.
22 facti sunt autem filii Lotham Horrei et Heman erat autem soror Lotham Thamna
А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.
23 et isti filii Sobal Alvam et Maneeth et Hebal Sephi et Onam
А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.
24 et hii filii Sebeon Ahaia et Anam iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine cum pasceret asinos Sebeon patris sui
И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.
25 habuitque filium Disan et filiam Oolibama
И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.
26 et isti filii Disan Amdan et Esban et Iethran et Charan
И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.
27 hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Ето синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.
28 habuit autem filios Disan Hus et Aran
Ето синовете на Дисана: Уз и Аран.
29 isti duces Horreorum dux Lothan dux Sobal dux Sebeon dux Ana
Ето главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.
30 dux Dison dux Eser dux Disan isti duces Horreorum qui imperaverunt in terra Seir
Главатар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.
31 reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israhel fuerunt hii
Ето и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.
32 Bale filius Beor nomenque urbis eius Denaba
Царува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.
33 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Като умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.
34 cumque mortuus esset Iobab regnavit pro eo Husan de terra Themanorum
Като умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.
35 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Adad filius Badadi qui percussit Madian in regione Moab et nomen urbis eius Ahuith
Като умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.
36 cumque mortuus esset Adad regnavit pro eo Semla de Maserecha
Като умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.
37 hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rooboth
Като умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.
38 cumque et hic obisset successit in regnum Baalanam filius Achobor
Като умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.
39 isto quoque mortuo regnavit pro eo Adad nomenque urbis eius Phau et appellabatur uxor illius Meezabel filia Matred filiae Mizaab
Като умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
40 haec ergo nomina Esau in cognationibus et locis et vocabulis suis dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Ето имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,
41 dux Oolibama dux Ela dux Phinon
главатар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,
42 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
главатар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,
43 dux Mabdiel dux Iram hii duces Edom habitantes in terra imperii sui ipse est Esau pater Idumeorum
главатар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

< Genesis 36 >