< Genesis 20 >

1 profectus inde Abraham in terram australem habitavit inter Cades et Sur et peregrinatus est in Geraris
And Abraham journeyed from there toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
2 dixitque de Sarra uxore sua soror mea est misit ergo Abimelech rex Gerarae et tulit eam
And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
3 venit autem Deus ad Abimelech per somnium noctis et ait ei en morieris propter mulierem quam tulisti habet enim virum
But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, you are but a dead man, for the woman which you have taken; for she is a man’s wife.
4 Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
But Abimelech had not come near her: and he said, LORD, will you slay also a righteous nation?
5 nonne ipse dixit mihi soror mea est et ipsa ait frater meus est in simplicitate cordis mei et munditia manuum mearum feci hoc
Said he not to me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocence of my hands have I done this.
6 dixitque ad eum Deus et ego scio quod simplici corde feceris et ideo custodivi te ne peccares in me et non dimisi ut tangeres eam
And God said to him in a dream, Yes, I know that you did this in the integrity of your heart; for I also withheld you from sinning against me: therefore suffered I you not to touch her.
7 nunc igitur redde uxorem viro suo quia propheta est et orabit pro te et vives si autem nolueris reddere scito quod morte morieris tu et omnia quae tua sunt
Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for you, and you shall live: and if you restore her not, know you that you shall surely die, you, and all that are yours.
8 statimque de nocte consurgens Abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum timueruntque omnes viri valde
Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
9 vocavit autem Abimelech etiam Abraham et dixit ei quid fecisti nobis quid peccavimus in te quia induxisti super me et super regnum meum peccatum grande quae non debuisti facere fecisti nobis
Then Abimelech called Abraham, and said to him, What have you done to us? and what have I offended you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? you have done deeds to me that should not to be done.
10 rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc faceres
And Abimelech said to Abraham, What saw you, that you have done this thing?
11 respondit Abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor Dei in loco isto et interficient me propter uxorem meam
And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.
12 alias autem et vere soror mea est filia patris mei et non filia matris meae et duxi eam uxorem
And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
13 postquam autem eduxit me Deus de domo patris mei dixi ad eam hanc misericordiam facies mecum in omni loco ad quem ingrediemur dices quod frater tuus sim
And it came to pass, when God caused me to wander from my father’s house, that I said to her, This is your kindness which you shall show to me; at every place where we shall come, say of me, He is my brother.
14 tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam
And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them to Abraham, and restored him Sarah his wife.
15 et ait terra coram vobis est ubicumque tibi placuerit habita
And Abimelech said, Behold, my land is before you: dwell where it pleases you.
16 Sarrae autem dixit ecce mille argenteos dedi fratri tuo hoc erit tibi in velamen oculorum ad omnes qui tecum sunt et quocumque perrexeris mementoque te deprehensam
And to Sarah he said, Behold, I have given your brother a thousand pieces of silver: behold, he is to you a covering of the eyes, to all that are with you, and with all other: thus she was reproved.
17 orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt
So Abraham prayed to God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bore children.
18 concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham
For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham’s wife.

< Genesis 20 >