< Genesis 10 >
1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Y Cush engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Y á Pathrusim, y á Casluim, de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito, y á Heth,
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
17 Eveum et Araceum Sineum
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
27 et Aduram et Uzal Decla
Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
28 et Ebal et Abimahel Saba
Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte [á la parte] del oriente.
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.