< Genesis 10 >
1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
Ятэ спица нямулуй фиилор луй Ное: Сем, Хам ши Иафет. Дупэ потоп ли с-ау нэскут фий.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
Фиий луй Иафет ау фост: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тубал, Мешек ши Тирас.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Фиий луй Гомер: Ашкеназ, Рифат ши Тогарма.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Фиий луй Иаван: Елиша, Таршиш, Китим ши Доданим.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Де ла ей се траг попоареле дин цэриле нямурилор де пе малул мэрий, дупэ цинутуриле лор, дупэ лимба фиекэруя, дупэ фамилииле лор, дупэ семинцииле лор.
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
Фиий луй Хам ау фост: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
Фиий луй Куш: Себа, Хавила, Сабта, Раема ши Сабтека. Фиий луй Раема: Шеба ши Дедан.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Куш а нэскут ши пе Нимрод: ел есте ачела каре а ынчепут сэ фие путерник пе пэмынт.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
Ел а фост ун витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй; ятэ де че се зиче: „Ка Нимрод, витяз вынэтор ынаинтя Домнулуй.”
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
Ел а домнит ла ынчепут песте Бабел, Ерек, Акад ши Калне, ын цара Шинеар.
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Дин цара ачаста а интрат ын Асирия; а зидит Ниниве, Рехобот-Ир, Калах
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
ши Ресен ынтре Ниниве ши Калах; ачаста есте четатя чя маре.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
Мицраим а нэскут пе лудимь, анамимь, лехабимь, нафтухимь,
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
патрусимь, каслухимь (дин каре ау ешит филистений) ши пе кафторимь.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Канаан а нэскут пе Сидон, ынтыюл луй нэскут, ши пе Хет;
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
ши пе иебусиць, пе амориць, пе гиргасиць,
17 Eveum et Araceum Sineum
пе хевиць, пе аркиць, пе синиць,
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
пе арвадиць, пе цемариць, пе хаматиць. Ын урмэ, фамилииле канааницилор с-ау ымпрэштият.
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
Хотареле канааницилор се ынтиндяу де ла Сидон, кум мерӂь спре Герар, пынэ ла Газа ши, кум мерӂь спре Содома, Гомора, Адма ши Цебоим, пынэ ла Леша.
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
Ачештя сунт фиий луй Хам, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Ши луй Сем, татэл тутурор фиилор луй Ебер ши фрателе чел май маре ал луй Иафет, и с-ау нэскут фий.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
Фиий луй Сем ау фост: Елам, Асур, Арпакшад, Луд ши Арам.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
Фий луй Арам: Уц, Хул, Гетер ши Маш.
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
Арпакшад а нэскут пе Шелах, ши Шелах а нэскут пе Ебер.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
Луй Ебер и с-ау нэскут дой фий: нумеле унуя ера Пелег, нумит аша пентру кэ пе время луй с-а ымпэрцит пэмынтул, яр нумеле фрателуй сэу ера Иоктан.
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Иоктан а нэскут пе Алмодад, пе Шелеф, пе Ацармавет, пе Иерах,
27 et Aduram et Uzal Decla
пе Адорам, пе Узал, пе Дикла,
28 et Ebal et Abimahel Saba
пе Обал, пе Абимаел, пе Себа,
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
пе Офир, пе Хавила ши пе Иобаб. Тоць ачештя ау фост фиий луй Иоктан.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Ей ау локуит де ла Меша, кум мерӂь спре Сефар, пынэ ла мунтеле рэсэритулуй.
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
Ачештя сунт фиий луй Сем, дупэ фамилииле лор, дупэ лимбиле лор, дупэ цэриле лор, дупэ нямуриле лор.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
Ачестя сунт фамилииле фиилор луй Ное, дупэ спица нямулуй лор, дупэ нямуриле лор. Ши дин ей ау ешит нямуриле каре с-ау рэспындит пе пэмынт дупэ потоп.