< Genesis 10 >

1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
(और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
17 Eveum et Araceum Sineum
हिव्वी, आरकी, सीनी,
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
27 et Aduram et Uzal Decla
हादरोम, उजाल, दिखलाह,
28 et Ebal et Abimahel Saba
ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
(ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.

< Genesis 10 >