< Genesis 10 >

1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Eveum et Araceum Sineum
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 et Aduram et Uzal Decla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 et Ebal et Abimahel Saba
Obal, Abimael, Sheba,
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Genesis 10 >