< Genesis 10 >
1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
Iebusi Emori Girgosi
17 Eveum et Araceum Sineum
Hiui Arki Sini
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 et Aduram et Uzal Decla
Hadoram Vsal Dikela
28 et Ebal et Abimahel Saba
Obal Abimach Seba
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.