< Genesis 10 >
1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 Eveum et Araceum Sineum
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 et Aduram et Uzal Decla
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 et Ebal et Abimahel Saba
and Obal and Abimael, Sheba
29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.