+ Genesis 1 >
1 in principio creavit Deus caelum et terram
在起初天主創造了天地。
2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas
大地還是混沌空虛,深淵上還是一團黑暗,天主的神在水面上運行。
3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
天主說:「有光! 」就有了光。
4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
天主見光好,就將光與黑暗分開。
5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
天主稱光為「晝,」稱黑暗為「夜。」過了晚上,過了早晨,這是第一天。
6 dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
天主說:「在水與水之間要有穹蒼,將水分開!」事就這樣成了。
7 et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
天主造了穹蒼,分開了穹蒼以下的水和穹蒼以上的水。
8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus
天主稱穹蒼為「天,」天主看了認為好。過了晚上,過了早晨,這是第二天。
9 dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum unum et appareat arida factumque est ita
天主說:「天下的水應聚在一處,使旱地出現! 」事就這樣成了。
10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum
天主稱旱地為「陸地,」稱水匯合處為「海洋。」天主看了認為好。
11 et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita
天主說:「地上要生出青草,結種子的蔬菜,和各種結果子的樹木,在地上的果子內都含有種子! 」事就這樣成了。
12 et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit Deus quod esset bonum
地上就生出了青草,各種結種子的蔬菜,和各種結果子的樹木,果子內都含有種子。天主看了認為好。
13 factumque est vespere et mane dies tertius
過了晚上,過了早晨,這是第三天。
14 dixit autem Deus fiant luminaria in firmamento caeli ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos
天主說:「在天空中要有光體,以分別晝夜,作為規定時節和年月日的記號。
15 ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita
要在天空中放光,照耀大地! 」事就這樣成了。
16 fecitque Deus duo magna luminaria luminare maius ut praeesset diei et luminare minus ut praeesset nocti et stellas
天主於是造了兩個大光體:較大的控制白天,較小的控制黑夜,並造了星宿。
17 et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram
天主將星宿擺列在天空,照耀大地,
18 et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit Deus quod esset bonum
控制晝夜,分別明與暗。天主看了認為好。
19 et factum est vespere et mane dies quartus
過了晚上,過了早晨,這是第四天。
20 dixit etiam Deus producant aquae reptile animae viventis et volatile super terram sub firmamento caeli
天主說:「水中要繁生蠕動的生物,地面上、天空中要有鳥飛翔! 」事就這樣成了。
21 creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit Deus quod esset bonum
天主於是造了大魚和水中各種孳生的蠕動生物以及各種飛鳥。天主看了認為好。
22 benedixitque eis dicens crescite et multiplicamini et replete aquas maris avesque multiplicentur super terram
遂祝福牠們說:「你們要孳生繁殖,充滿海洋;飛鳥也要在地上繁殖! 」
23 et factum est vespere et mane dies quintus
過了晚上,過了早晨,這是第五天。
24 dixit quoque Deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est ita
天主說:「地上要生出各種生物,即各種牲畜、爬蟲和野獸! 」事就這樣成了。
25 et fecit Deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit Deus quod esset bonum
天主於是造了各種野獸、各種牲畜和地上所有的各種爬蟲。天主看了認為好。
26 et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terra
天主說:「讓我們照我們的肖像,按我們的模樣造人,叫他管理海中的魚、天空的飛鳥、牲畜、各種野獸、在地上爬行的各種爬蟲。」
27 et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos
天主於是照自己的肖像造了人,就是照天主的肖像造了人:造了一男一女。
28 benedixitque illis Deus et ait crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus caeli et universis animantibus quae moventur super terram
天主祝福他們說:「你們要生育繁殖,充滿大地,治理大地,管理海中的魚、天空的飛鳥、各種在地上爬行的生物! 」
29 dixitque Deus ecce dedi vobis omnem herbam adferentem semen super terram et universa ligna quae habent in semet ipsis sementem generis sui ut sint vobis in escam
天主又說:「看,全地面上結種子的各種蔬菜,在果內含有種子的各種果樹,我都給你們作食物;
30 et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est ita
至於地上的各種野獸,天空中的各種飛鳥,在地上爬行有生魂的各種動物,我把一切青草給牠們作食物。」事就這樣成了。
31 viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus
天主看了他所造的一切,認為樣樣都很好。過了晚上,過了早晨,這是第六天。