< Galatas 1 >

1 Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
本信函来自保罗,我的使徒身份并非由人类组织或人类权力所指认,恰恰相反,我是由耶稣基督和让耶稣复活的天父上帝所指认。
2 et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae
这封写给加拉太众教会的信函,由与我同在的所有兄弟姐妹共同写就。
3 gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
愿上帝天父以及主耶稣基督的恩惠和平安与你们同在。
4 qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri (aiōn g165)
基督遵循我们天父上帝的旨意,因我们的罪而献出自己的生命,让我们脱离现在这个邪恶的时代。 (aiōn g165)
5 cui est gloria in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
愿荣耀归给他,直到永远。阿门。 (aiōn g165)
6 miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium
让我震惊的是,你们借由耶稣恩惠的召唤信了上帝,却又如此快速将其放弃,转向其他福音,
7 quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi
而那根本不是福音,只是其他人用于迷惑你们,想要曲解基督的福音。
8 sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
但无论是谁,即使是我们自己或天堂的天使,如果所传“福音”并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
9 sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
我们想再重复这一点:如果有人所传并非我们之前传给你们的福音,就该受到谴责。
10 modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem
你们认为我需要谁的认可?来自人或是来自上帝?你认为我试图取悦人?如果我想要取悦人,就不是基督的仆人。
11 notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
朋友们,让我明确地告诉你们,我所传的福音并非来自任何人类。
12 neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
因为我并非从人那里获得这福音,也并非由人教导,而是通过耶稣基督的启示获取。
13 audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam Dei et expugnabam illam
你们都听过,我过去曾是犹太宗教的追随者,听说过我如何疯狂迫害上帝的教会,残忍地想要破坏它。
14 et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum
我在犹太宗教中的经历超过了许多同代人,因为我对祖先的传统格外热情。
15 cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam
但当上帝在我出生时就让我与他人有所区别,他通过其恩典呼唤我,并很高兴地
16 ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
将他的儿子向我显化,让我向所有国家宣扬福音,我便没有与任何人商量。
17 neque veni Hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in Arabiam et iterum reversus sum Damascum
我没有到耶路撒冷与先于我成为使徒的人谈话,而是去了阿拉伯,然后再回到大马士革。
18 deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
三年后我才上耶路撒冷去见彼得,和他住了两个星期。
19 alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini
我也没有见其他的使徒,除了主的兄弟雅各。
20 quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
(在上帝面前,我向你们保证所写之事绝非谎言!)
21 deinde veni in partes Syriae et Ciliciae
后来我去了叙利亚和基利家。
22 eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae quae erant in Christo
尽管如此,犹太教会中的众人并未见过我的面。
23 tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
他们只听人说“那个从前迫害我们的人,现在开始传播他曾经想要破坏的信仰!”
24 et in me clarificabant Deum
他们因我而颂赞上帝。

< Galatas 1 >