< Galatas 5 >
1 state et nolite iterum iugo servitutis contineri
Tad nu pastāviet tai svabadībā, uz ko Kristus mūs ir atsvabinājis, un neliekaties atkal gūstīties kalpošanas jūgā.
2 ecce ego Paulus dico vobis quoniam si circumcidamini Christus vobis nihil proderit
Redzi, es Pāvils jums saku: ja jūs topat apgraizīti, tad Kristus jums nederēs nenieka.
3 testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae
Un atkal es apliecināju ikvienam cilvēkam, kas top apgraizīts, ka tam visa bauslība jātur.
4 evacuati estis a Christo qui in lege iustificamini a gratia excidistis
Jūs esat atkāpušies no Kristus, jūs, kas caur bauslību gribat tapt taisnoti; jūs žēlastību esat pazaudējuši:
5 nos enim spiritu ex fide spem iustitiae expectamus
Jo no ticības mēs garā gaidām taisnības cerību.
6 nam in Christo Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed fides quae per caritatem operatur
Jo iekš Kristus Jēzus nedz apgraizīšana ko spēj, nedz priekšāda, bet ticība, kas caur mīlestību spēcīga parādās.
7 currebatis bene quis vos inpedivit veritati non oboedire
Jūs gan labi tecējāt; kas jūs ir aizkavējis, ka jūs patiesībai nepaklausāt?
8 persuasio non est ex eo qui vocat vos
Tā pierunāšana nav no Tā, kas jūs aicina.
9 modicum fermentum totam massam corrumpit
Maz rauga saraudzē visu mīklu.
10 ego confido in vobis in Domino quod nihil aliud sapietis qui autem conturbat vos portabit iudicium quicumque est ille
Es droši uz jums paļaujos iekš Tā Kunga, ka jūs citu prātu neturēsiet; bet kas jūs sajauc, tas nesīs to sodu, lai būtu, kas būdams.
11 ego autem fratres si circumcisionem adhuc praedico quid adhuc persecutionem patior ergo evacuatum est scandalum crucis
Bet, brāļi, ja es vēl apgraizīšanu sludināju, kam tad vēl topu vajāts? Tad tā piedauzīšanās pie krusta jau būtu mitējusies.
12 utinam et abscidantur qui vos conturbant
Kaut jel arī tie taptu graizīti, kas jūs musina!
13 vos enim in libertatem vocati estis fratres tantum ne libertatem in occasionem detis carnis sed per caritatem servite invicem
Jo, brāļi, jūs uz svabadību esat aicināti; tikai ne uz tādu svabadību, ka miesai ir vaļa; bet kalpojiet cits citam mīlestībā.
14 omnis enim lex in uno sermone impletur diliges proximum tuum sicut te ipsum
Jo visa bauslība vienā vārdā top piepildīta, proti šinī; Tev būs savu tuvāko mīlēt kā sevi pašu.
15 quod si invicem mordetis et comeditis videte ne ab invicem consumamini
Bet ja jūs savā starpā kožaties un ēdaties, tad pielūkojiet, ka jūs cits no cita netiekat aprīti.
16 dico autem spiritu ambulate et desiderium carnis non perficietis
Bet es saku: staigājiet garā, tad jūs miesas kārību nepadarīsiet.
17 caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciatis
Jo miesai gribās pret garu un garam pret miesu, un tie stāv viens otram pretī, ka jūs nedarāt, ko gribat.
18 quod si spiritu ducimini non estis sub lege
Bet ja jūs no Gara topat vadīti, tad jūs neesat apakš bauslības.
19 manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria
Bet miesas darbi ir zināmi, ka laulības pārkāpšana, maucība, nešķīstība, bezkaunība,
20 idolorum servitus veneficia inimicitiae contentiones aemulationes irae rixae dissensiones sectae
Elkadievība, burvība, ienaids, bāršanās, nīdēšanās, dusmības, ķildas, šķelšanās, viltīgas mācības,
21 invidiae homicidia ebrietates comesationes et his similia quae praedico vobis sicut praedixi quoniam qui talia agunt regnum Dei non consequentur
Skaudības, slepkavības, plītēšanas, rīšanas, un kas šiem līdzīgi; no tiem es jums papriekš saku, tā kā jau esmu sacījis, ka tie, kas tādas lietas dara, Dieva valstību neiemantos.
22 fructus autem Spiritus est caritas gaudium pax longanimitas bonitas benignitas
Bet Tā Gara auglis ir: mīlestība, līksmība, miers, pacietība, laipnība, labprātība, ticība, lēnprātība, sātība.
23 fides modestia continentia adversus huiusmodi non est lex
Pret tādiem nav bauslība.
24 qui autem sunt Christi carnem crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis
Bet tie, kas Kristum pieder, savu miesu ir krustā situši ar tām kārībām un iekārošanām.
25 si vivimus spiritu spiritu et ambulemus
Ja mēs garā dzīvojam, tad lai arī garā staigājam.
26 non efficiamur inanis gloriae cupidi invicem provocantes invicem invidentes
Lai nedzenamies pēc nīcīga goda, cits citu kaitinādami, cits citu skauzdami.