< Esdræ 2 >
1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 filii Bebai sescenti viginti tres
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 filii Besai trecenti viginti tres
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 filii Iora centum duodecim
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 filii Asom ducenti viginti tres
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 filii Gebbar nonaginta quinque
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 filii Bethleem centum viginti tres
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 viri Netupha quinquaginta sex
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 viri Anathoth centum viginti octo
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 filii Azmaveth quadraginta duo
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 viri Machmas centum viginti duo
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 filii Nebo quinquaginta duo
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 filii Arim trecenti viginti
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 filii Arim mille decem et septem
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 filii Nasia filii Atupha
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.