< Esdræ 2 >
1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
Sou lal Shephatiah — 372
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
Sou lal Arah — 775
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
Sou lal Elam — 1,254
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
Sou lal Zattu — 945
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
Sou lal Zaccai — 760
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
Sou lal Bani — 642
11 filii Bebai sescenti viginti tres
Sou lal Bebai — 623
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
Sou lal Azgad — 1,222
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
Sou lal Adonikam — 666
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
Sou lal Bigvai — 2,056
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
Sou lal Adin — 454
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 filii Besai trecenti viginti tres
Sou lal Bezai — 323
18 filii Iora centum duodecim
Sou lal Jorah — 112
19 filii Asom ducenti viginti tres
Sou lal Hashum — 223
20 filii Gebbar nonaginta quinque
Sou lal Gibbar — 95
21 filii Bethleem centum viginti tres
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 viri Netupha quinquaginta sex
Mwet Netophah — 56
23 viri Anathoth centum viginti octo
Mwet Anathoth — 128
24 filii Azmaveth quadraginta duo
Mwet Azmaveth — 42
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 viri Machmas centum viginti duo
Mwet Michmash — 122
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 filii Nebo quinquaginta duo
Mwet Nebo — 52
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
Mwet Magbish — 156
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 filii Arim trecenti viginti
Mwet Harim — 320
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
Mwet Jericho — 345
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
Mwet Senaah — 3,630
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
Sou lal Immer — 1,052
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
Sou lal Pashhur — 1,247
39 filii Arim mille decem et septem
Sou lal Harim — 1,017
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
Keros, Siaha, Padon,
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
Uzza, Paseah, Besai,
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
Barkos, Sisera, Temah,
54 filii Nasia filii Atupha
Neziah, ac Hatipha
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
Horse — 736 Miul — 245
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.