< Esdræ 2 >

1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
阿辣黑的子孫,七百七十五名;
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
匝突的子孫,九百四十五名;
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
匝凱的子孫,七百六十名;
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
巴尼的子孫,六百四十二名;
11 filii Bebai sescenti viginti tres
貝拜的子孫,六百二十三名;
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
阿次加得的子孫,一千二百二十二名;
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
阿多尼干的子孫,六百六十六名;
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
彼革外的子孫,二千零五十六名;
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
阿丁的子孫,四百五十四名;
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
17 filii Besai trecenti viginti tres
貝宰的子孫,三百二十三名;
18 filii Iora centum duodecim
約辣的子孫,一百一十二名;
19 filii Asom ducenti viginti tres
哈雄的子孫,二百二十三名;
20 filii Gebbar nonaginta quinque
基巴爾的子孫,九十五名;
21 filii Bethleem centum viginti tres
白冷人一百二十三名;
22 viri Netupha quinquaginta sex
乃托法人五十六名;
23 viri Anathoth centum viginti octo
安納托特人一百二十八名;
24 filii Azmaveth quadraginta duo
阿次瑪委特人四十二名;
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
辣瑪人和革巴人,共六百二十一名;
27 viri Machmas centum viginti duo
米革瑪斯人一百二十二名;
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
貝特耳和哈依人,共二百二十三名;
29 filii Nebo quinquaginta duo
乃波人五十二名;
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
瑪革彼士人一百五十六名;
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
32 filii Arim trecenti viginti
哈陵的子孫,三百二十名;
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十五名,
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
耶利哥人三百四十五名;
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
色納阿人三千六百三十名。
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
依默爾的子孫,一千零五十二名;
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
39 filii Arim mille decem et septem
哈陵的子孫,一千零四十七名。
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百二十八名;
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
刻洛斯的子孫,息阿哈的子孫,帕冬的子孫,
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
肋巴納的子孫,哈加色的子孫,阿谷布的子孫,
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
哈加布的子孫,沙默來的子孫,哈南的子孫,
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
基德耳的子孫,加哈爾的子孫,勒阿雅的子孫,
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
勒斤的子孫,乃科達的子孫,加倉的子孫,
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
烏匝的子孫,帕色亞的子孫,貝賽的子孫,
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
阿斯納的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
巴步刻的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
54 filii Nasia filii Atupha
漆亞的子孫,哈提法的子孫。
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
全會眾共計四萬二千三百六十人,
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
此外,尚有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。

< Esdræ 2 >