< Esdræ 10 >

1 sic ergo orante Ezra et inplorante eo et flente et iacente ante templum Dei collectus est ad eum de Israhel coetus grandis nimis virorum et mulierum puerorumque et flevit populus multo fletu
Hitia hi Ezra in Pathen Houin masanglang ngatna tolla amai bohkhup a, kap pum’a chonset phong’a ataopet hin Israel mipi lah a kon’in mihon tamtah pasal, numei chuleh chapangte geijin ahung kikhom’un lung natah in amatoh akapkhom taovin ahi.
2 et respondit Sechenia filius Iehihel de filiis Helam et dixit Ezrae nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae et nunc si est paenitentia Israhel super hoc
Hichejou chun. Elam chilhah Jehiel chapa Shecaniah chun Ezra kommah hitin ahinsei tai, “Eiho hin I Pathennu masangah ikitah jou tapouve ajeh chu eihon hou neilou agamsunga cheng numeiho ikichenpi taove. Ahiyeng vang'in Israelte in kinepna aum nalaije.
3 percutiamus foedus cum Deo nostro ut proiciamus universas uxores et eos qui de his nati sunt iuxta voluntatem Domini et eorum qui timent praeceptum Dei nostri secundum legem fiat
Tun eihon I Pathen utoh kitepna khat neiju hitin hichea hou neilou ijiteuhi da-gam jengu hitin achateu pum’in soldoh jengu hite. Keihon nangma le Pathen daanthu nitna neiho thupeh hi jui tao vinge.
4 surge tuum est decernere nosque erimus tecum confortare et fac
Thoudoh inlang namopohna dungjuijin thil hohi suhtoh na dinga iti chal-lhah dingham neihil taovin. Keihohi nangma nungthopna dinga kahiuve hat’in lang hangtah in tong lhatan,” ahung tipeh tan ahi.
5 surrexit ergo Ezras et adiuravit principes sacerdotum Levitarum et omnem Israhel ut facerent secundum verbum hoc et iuraverunt
Hiti chun Ezra adingdoh in thempu lamkaiho leh Levite chuleh Israel mipite jousen Shecaniah in ahin seibang chun boldingin kihahselna neiju hite atiuvin. Hiti chun kihahselna chu aneisoh kei taove.
6 et surrexit Ezras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate venerant
Hijouchun Ezra in Pathen Houin masang chu adalhan Eliashib chapa Jehohanan kitipa insungdan achun aluttan ahi. Aman hiche munah chun anjong nelou, twijong donlouvin ageh khovah tan ahi. Amachu sohchang hung kileho kitahlou jeh in alungkham jeng nalaijin ahi.
7 et missa est vox in Iuda et in Hierusalem omnibus filiis transmigrationis ut congregarentur in Hierusalem
Hichejou chun Judah leh Jerusalem gam pumpi sungah thuphon khat aphongdoh un sohchang hung kilekit jouse Jerusalem’a hung kikhom dingin thupeh anei taovin ahi.
8 et omnis qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum auferetur universa substantia eius et ipse abicietur de coetu transmigrationis
Koi hileh nithum sunga hunglhung lou jouse chu, lamkai holeh upa hon gellhuhna aneijuleh amaho chu anei agou hou kichomding ahi tin aki gong’un ahi.
9 convenerunt igitur omnes viri Iuda et Beniamin in Hierusalem tribus diebus ipse est mensis nonus vicesimo die mensis et sedit omnis populus in platea domus Dei trementes pro peccato et pluviis
Hiti chun it hum sungin Judah leh Benjamin mipite jouse chu Jerusalem ah ahung kikhom sohkei taovin ahi. Hichehi lha ko lhinna, nisom ni, nikho thilsoh ahi, mipiho jouse chu Pathen Houin mai tollhangah atousoh keijun, chule amaho chu athu khoh jehleh gojuh jeh a adap jeh chun akithing thing jengun ahi.
10 et surrexit Ezras sacerdos et dixit ad eos vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas ut adderetis super delictum Israhel
Hijou chun thempupa Ezra chu adingdoh in amaho komma chun aseitan ahi. “Nanghon chonset khohtah chu natongdoh taovin ahi. Hou neilouho numeiho nakichen piuvin Israel chonset nasuh pungbe taovin ahi.
11 et nunc date confessionem Domino Deo patrum vestrorum et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis
Hijeh chun tuhin nanghon napu napateo Pakai Pathen komma chun nachonset phongun chuleh ama lungdei chu bollun. Hiche gamsung mite leh hounei lou numeiho’a kon’in hungpot doh un,” atin ahi.
12 et respondit universa multitudo dixitque voce magna iuxta verbum tuum ad nos sic fiat
Hijouchun akikhom mipi hochun O sangtah in asammun hiti hin ahin donbut un ahi, “Adih e, naseichu adih e, keihon nasei bang banga chun kaboldiu ahi!” atiuve.
13 verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae et non sustinemus stare foris et opus non est diei unius vel duorum vehementer quippe peccavimus in sermone isto
Hijouchun amahon aseibe uvin: “Hichehi nikhat ahilou leh ni ni sunga gahchai jengthei ahipoi ajeh chu hiche chonset khohtah thuahi mi tamtah natkha a ahitai. Tu gojuh laitah hin keiho katousot thei pouve.
14 constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc
Kalamkai ho’uvin keiho jouse thalhengin hiche thuhi hin boltoh taohen. Koihile namdang numei kichenpi jouse chun phat kitep dungjuiyin, akhospi sung’a lamkaite le thutanho toh hung kilhon uhen. Chutileh I Pathen u lunghanna eihoa konna akitol mang ding ahi,” atiuve.
15 igitur Ionathan filius Asahel et Iaazia filius Thecuae steterunt super hoc et Mesollam et Sebethai Levites adiuverunt eos
Hiche tohgon chu Ashahel chapa Jonathan leh Tikvah chapa Jahzeiah tenin bou adeimo lhonin chuleh Meshullam leh Levi mi Shabethai in amani chu ajop lhonin adangsen vang aphatsah sohkeijin ahi.
16 feceruntque sic filii transmigrationis et abierunt Ezras sacerdos et viri principes familiarum in domum patrum suorum et omnes per nomina sua et sederunt in die primo mensis decimi ut quaererent rem
Hitia chu achelhahna dingin hitihin agong’un ahi. Hichun Ezra in ama insung cheh thalheng dingin lamkai alhengdoh in hiche thalheng hochu amin cheh in ajihlut in ahi. Lhasom lhinna, ni masapen nin, lamkai hochu atoukhom’un hiche thu chu phatah in akholtoh pan un ahi.
17 et consummati sunt omnes viri qui duxerant uxores alienigenas usque ad diem primam mensis primi
Akhovei kumthah kipat nikho chun hou neilou numei kichenpi ho jouse chu akholdoh sohkei taovin ahi.
18 et inventi sunt de filiis sacerdotum qui duxerant uxores alienigenas de filiis Iosue filii Iosedech et fratres eius Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia
Hou neilou numei jia kichenpi thempuho chu hichenghi ahiuve: Jehozadak chapa Jeshua leh asopiho insunga kon’in: Maaseiah, Eliezer, Jarib leh Gedaliah ahiuve.
19 et dederunt manus suas ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem de ovibus offerrent
Amahon ajiteo dacheh dingin akitep un chonset thoidam nading kilhaina a dingin kelngoi chalk hat jong atohdoh un ahi.
20 et de filiis Emmer Anani et Zebedia
Immer insunga kon’in: Hanani leh Zebadiah ahiuve.
21 et de filiis Erim Masia et Helia et Semeia et Hiehihel et Ozias
Harim insunga kon’in: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel leh Uzziah ahiuve.
22 et de filiis Phessur Helioenai Maasia Ismahel Nathanahel Iozabeth et Elasa
Pashhur insunga kon’in: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad leh Elasah ahiuve.
23 et de filiis Levitarum Iozabeth et Semei et Celaia ipse est Calita Phataia Iuda et Eliezer
Levite lah a konna themmo changho chu: Jozabad, Shimei, Kelalah (Kelita jong akiti), Pethahiah, Judah leh Eliezer ahiuve.
24 et de cantoribus Eliasub et de ianitoribus Sellum et Telem et Uri
Vahchoi lasathem a pang chu: Eliashib, kelkot ngah apangho lah a themmo changho chu: Shallum, Telem chuleh Uri ahiuve.
25 et ex Israhel de filiis Pharos Remia et Ezia et Melchia et Miamin et Eliezer et Melchia et Banea
Israel mipilah a konna themmo chang hochu: Parosh insunga kon’in: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Hashabiah chule Benaiah ahiuve.
26 et de filiis Helam Mathania Zaccharias et Hiehil et Abdi et Irimoth et Helia
Elam insunga kon’in: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth leh Elijah ahiuve.
27 et de filiis Zethua Helioenai Eliasib Mathania et Ierimuth et Zabeth et Aziza
Zattu insunga kon’in: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad leh Aziza ahiuve.
28 et de filiis Bebai Iohanan Anania Zabbai Athalai
Bebai insunga kon in: Jeho-ha’nan, Hananiah, Zabbai leh Athlai ahiuve.
29 et de filiis Bani Mosollam et Melluch et Adaia Iasub et Saal et Ramoth
Bani insung akon’in: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal leh Jeremoth ahiuve.
30 et de filiis Phaethmoab Edna et Chalal Banaias Maasias Mathanias Beselehel et Bennui et Manasse
Pahath Moab insung akon’in: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui leh Manasseh ahiuve.
31 et de filiis Erem Eliezer Iesue Melchias Semeias Symeon
Harim insung akon’in: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon ahiuve.
32 Beniamin Maloch Samarias
Benjamin, Malluch, leh Shemariah ahiuve.
33 de filiis Asom Matthanai Matthetha Zabed Elipheleth Iermai Manasse Semei
Hashum insung akon’in: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh leh Shimei ahiuve.
34 de filiis Bani Maaddi Amram et Huhel
Bani insung akon’in: Maadai, Amram, Uel
35 Baneas et Badaias Cheiliau
Benaiah, Bedeiah, Keluhi
36 Vannia Marimuth et Eliasib
Vaniah, Meremoth, Eliashib
37 Matthanias Mathanai et Iasi
Mattaniah, Mattenai, Jaasu ahiuve.
38 et Bani et Bennui Semei
Binnui insung akon’in: Shimei
39 et Salmias et Nathan et Adaias
Shelemiah, Nathan, Adaiah
40 Mechnedabai Sisai Sarai
Machnadebai, Shashai, Sharai
41 Ezrel et Selemau Semeria
Azarel, Shelemiah, Shemariah
42 Sellum Amaria Ioseph
Shallum, Amariah, leh Joseph ahiuve.
43 de filiis Nebu Iaihel Matthathias Zabed Zabina Ieddu et Iohel Banaia
Nebo insung akon’in: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, leh Benaiah ahiuve.
44 omnes hii acceperunt uxores alienigenas et fuerunt ex eis mulieres quae pepererant filios
Amahohin houneilou numei jia akichenpi cheh u-ahin chuleh miphabep minjong hiche ajiteu hitoh chajong ana neiman’u ahitai.

< Esdræ 10 >