< Hiezechielis Prophetæ 25 >

1 et factus est sermo Domini ad me dicens
The word of Jehovah came again to me, saying:
2 fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
3 et dices filiis Ammon audite verbum Domini Dei haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram Israhel quoniam desolata est et super domum Iuda quoniam ducti sunt in captivitatem
and say to the Ammonites, Hear the word of the Lord Jehovah! Thus saith the Lord Jehovah: Because thou saidst, “Aha!” against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity, therefore,
4 idcirco ego tradam te filiis orientalibus in hereditatem et conlocabunt caulas suas in te et ponent in te tentoria sua ipsi comedent fruges tuas et ipsi bibent lac tuum
behold, I will deliver thee to the sons of the East for a possession, and they shall set their folds in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
5 daboque Rabbath in habitaculum camelorum et filios Ammon in cubile pecorum et scietis quia ego Dominus
And I will make Rabbah a stable for camels, and the land of the Ammonites a couching-place for flocks; and ye shall know that I am Jehovah.
6 quia haec dicit Dominus Deus pro eo quod plausisti manu et percussisti pede et gavisa es ex toto affectu super terram Israhel
For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with thy feet, and rejoiced with all thy despite from the heart, against the land of Israel,
7 idcirco ecce ego extendam manum meam super te et tradam te in direptionem gentium et interficiam te de populis et perdam de terris et conteram et scies quia ego Dominus
therefore, behold, I will stretch out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; I will cut thee off from the nations, and cause thee to perish from the countries; I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.
8 haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixerunt Moab et Seir ecce sicut omnes gentes domus Iuda
Thus saith the Lord Jehovah: Because Moab and Seir say, “Behold, the house of Judah is like all the nations,”
9 idcirco ecce ego aperiam umerum Moab de civitatibus de civitatibus inquam eius et de finibus eius inclitas terrae Bethiesimoth et Beelmeon et Cariathaim
therefore, behold, I will open the side of Moab from his cities, which are on his borders, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
10 filiis orientis cum filiis Ammon et dabo eam in hereditatem ut non sit memoria ultra filiorum Ammon in gentibus
To the sons of the East will I give it for a possession, together with the sons of Ammon, that the sons of Ammon may be no more remembered among the nations;
11 et in Moab faciam iudicia et scient quia ego Dominus
and on Moab will I execute judgments, and they shall know that I am Jehovah.
12 haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecit Idumea ultionem ut se vindicaret de filiis Iuda peccavitque delinquens et vindictam expetivit de eis
Thus saith the Lord Jehovah: Because Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them,
13 idcirco haec dicit Dominus Deus extendam manum meam super Idumeam et auferam de ea hominem et iumentum et faciam eam desertum ab austro et qui sunt in Daedan gladio cadent
therefore thus saith the Lord Jehovah: I will stretch out my hand upon Edom, and will cut off from it man and beast; and I will make it desolate from Teman; and unto Dedan shall they fall by the sword.
14 et dabo ultionem meam super Idumeam per manum populi mei Israhel et facient in Edom iuxta iram meam et furorem meum et scient vindictam meam dicit Dominus Deus
And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel; and they shall deal with Edom according to mine anger, and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord Jehovah.
15 haec dicit Dominus Deus pro eo quod fecerunt Palestini in vindictam et ulti se sunt toto animo interficientes et implentes inimicitias veteres
Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt with revenge, and have taken vengeance, with a despiteful heart, even to destruction, from the old hatred;
16 propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego extendam manum meam super Palestinos et interficiam interfectores et perdam reliquias maritimae regionis
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant upon the sea-coasts.
17 faciamque in eis ultiones magnas arguens in furore et scient quia ego Dominus cum dedero vindictam meam super eos
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah when I lay my vengeance upon them.

< Hiezechielis Prophetæ 25 >