< Exodus 40 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
Paa den første Maaneds Dag, paa den første Dag i Maaneden, skal du oprejse Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
Og du skal sætte Vidnesbyrdets Ark der og hænge Forhænget foran Arken.
4 et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
Du skal og føre Bordet ind og opstille det, som bør sættes derpaa, og føre Lysestagen ind og tænde dens Lamper.
5 et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
Og du skal sætte Guldalteret til Røgelse lige for Vidnesbyrdets Ark og hænge Dækket for Tabernaklets Dør.
6 et ante illud altare holocausti
Og du skal sætte Brændofrets Alter lige foran Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel.
7 labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
Og du skal sætte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret, og du skal komme Vand deri.
8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
Og du skal sætte Forgaarden op rundt omkring og hænge Dækket for Forgaardens Port.
9 et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
Og du skal tage Salveolien og salve Tabernaklet og alt det, som er i det; og du skal hellige det og alle dets Redskaber, og det skal være helliget.
10 altare holocausti et omnia vasa eius
Og du skal salve Brændofrets Alter og alle dets Redskaber; og du skal hellige Alteret, og Alteret skal være højhelligt.
11 labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
Du skal og salve Kedelen og dens Fod, og du skal hellige den.
12 adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
Og du skal føre Aron og hans Sønner frem til Forsamlingens Pauluns Dør, og to dem med Vand.
Og du skal iføre Aron de hellige Klæder, og du skal salve ham og hellige ham, og han skal gøre Præstetjeneste for mig.
Du skal og føre hans Sønner frem, og du skal føre dem i Kjortlerne.
15 indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
Og du skal salve dem, ligesom du salvede deres Fader, og de skulle gøre Præstetjeneste for mig; og det skal ske, at deres Salvelse skal blive dem til et evigt Præstedømme hos deres Efterkommere.
16 fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
Og Mose gjorde det; efter alt det, som Herren havde befalet ham, saaledes gjorde han.
17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
Og det skete i den første Maaned i det andet Aar, paa den første Dag i Maaneden, da blev Tabernaklet oprejst.
18 erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
Og Mose oprejste Tabernaklet og satte dets Fødder og satte dets Fjæle og satte dets Tværstænger ind og oprejste dets Støtter.
19 et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
Og han udbredte Paulunet over Tabernaklet og lagde Paulunets Dække derpaa, ovenpaa, som Herren havde befalet Mose.
20 posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
Og han tog Vidnesbyrdet og lagde det i Arken og satte Stængerne i Arken; og han satte Naadestolen paa Arken, der ovenpaa.
21 cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
Og han førte Arken ind i Tabernaklet og hængte Dækkets Forhæng op og dækkede for Vidnesbyrdets Ark, saasom Herren havde befalet Mose.
22 posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
Og han satte Bordet i Forsamlingens Paulun, ved Tabernaklets Side mod Norden uden for Forhænget.
23 ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
Og han lagde Brød i Række derpaa for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
24 posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
Og han satte Lysestagen i Forsamlingens Paulun, tværs over for Bordet, ved Siden i Tabernaklet mod Sønden.
25 locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
Og han tændte Lamperne for Herrens Ansigt, saasom Herren havde befalet Mose.
26 posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
Og han satte Guldalteret i Forsamlingens Paulun, lige for Forhænget.
27 et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
Og han antændte Røgelse af vellugtende Urter derpaa, saasom Herren havde befalet Mose.
28 posuit et tentorium in introitu tabernaculi
Og han hængte Dækket for Tabernaklets Dør.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
Og han satte Brændofrets Alter ved Døren til Forsamlingens Pauluns Tabernakel, og ofrede derpaa Brændofret og Madofret saasom Herren havde befalet Mose.
30 labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
Og han satte Kedelen imellem Forsamlingens Paulun og imellem Alteret og kom Vand deri til at to af.
31 laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
Og Mose og Aron og hans Sønner toede deres Hænder og deres Fødder deraf;
32 cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
naar de gik ind i Forsamlingens Paulun, og naar de kom nær til Alteret, toede de sig, saasom Herren havde befalet Mose.
33 erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
Og han oprejste Forgaarden rundt omkring Tabernaklet og Alteret og hængte Dækket op for Forgaardens Port, og Mose fuldkommede Gerningen.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
35 nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
Og Mose kunde ikke gaa ind i Forsamlingens Paulun, thi Skyen hvilede over det, og Herrens Herlighed fyldte Tabernaklet.
36 si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
Og naar Skyen hævede sig fra Tabernaklet, brøde Israels Børn op paa alle deres Rejser.
37 si pendebat desuper manebant in eodem loco
Men naar Skyen ikke hævede sig, brøde de ikke op, indtil den Dag den hævede sig.
38 nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo et ignis in nocte videntibus populis Israhel per cunctas mansiones suas
Thi Herrens Sky var over Tabernaklet om Dagen, og Ild var derover om Natten, for al Israels Huses Øjne, paa alle deres Rejser.