< Exodus 40 >
1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
3 et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
4 et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
5 et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
6 et ante illud altare holocausti
Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
7 labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
8 circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
9 et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a. cim la a om eh.
10 altare holocausti et omnia vasa eius
Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
11 labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
12 adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
15 indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
16 fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
17 igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
18 erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
19 et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
20 posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
21 cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
22 posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
23 ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
24 posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
25 locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
26 posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
27 et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
28 posuit et tentorium in introitu tabernaculi
Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
30 labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
31 laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
32 cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
33 erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
35 nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
36 si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
37 si pendebat desuper manebant in eodem loco
Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
38 nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo et ignis in nocte videntibus populis Israhel per cunctas mansiones suas
A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.