< Exodus 37 >
1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
So gjorde Besalel kista; ho var av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
2 et fecit illi coronam auream per gyrum
Han klædde henne med skirt gull både innan og utan, og gjorde ein gullkrans på henne rundt ikring.
3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
Og han støypte fire gullringar, som han feste i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
So gjorde han stenger av akazietre, og klædde deim med gull,
5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
og smøygde deim inn i ringarne på sidorne av kista, til å bera henne etter.
6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
So gjorde han eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid.
7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
På endarne av det gjorde han tvo kerubar; av drive gull gjorde han deim,
8 cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
den eine keruben ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket gjorde han kerubarne, ein på kvar ende.
9 extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
Kerubarne heldt vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekte yver loket med vengjerne sine, og andliti deira snudde mot kvarandre; dei vende augo mot loket.
10 fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
So gjorde han bordet; det var av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
11 circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
Han klædde det med skirt gull, og gjorde ein gullkrans på det, rundt ikring.
12 ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
Ei løvdebreid list gjorde han rundt um det, og på listi sette han og ein gullkrans, som gjekk heilt ikring.
13 fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
So støypte han fire gullringar og sette i hyrno på dei fire bordføterne.
14 contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
Ringarne sat tett uppmed listi; dei var til å smøygja berestenger inn i.
15 ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
Stengerne gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull; deim var det bordet skulde berast etter.
16 et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
So gjorde han dei kjeraldi som skulde setjast på bordet, fati og skålerne som høyrde til, og bollarne og kannorne som skulde skjenkjast drykkoffer av, alt av skirt gull.
17 fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
So gjorde han ljosestaken; den var av skirt gull, og drive arbeid var det, både hoven og leggen. På staken var det blomar, med knuppar og utsprotne blad, og dei var samgjorde med honom.
18 sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
Seks armar greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
På den eine armen var det tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen var og tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
20 in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
På sjølve staken var det fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad,
21 et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greina seg ut ifrå ljosestaken.
22 et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Både blomsterknupparne og armarne var samsmidde med staken; alt var eit heilgjort arbeid av drive, skirt gull.
23 fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
Sidan gjorde han lamporne til ljosestaken, sju i talet, og sakserne og saksplatorne som høyrde til, alt av skirt gull.
24 talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
Tri vågar skirt gull bruka han til ljosestaken og alle desse gognerne.
25 fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
So gjorde han røykjelsealtaret av akazietre, ei aln langt og ei aln breidt, firkanta, og tvo alner høgt. Horni på det var i eitt med sjølve altaret.
26 vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
Han klædde det med skirt gull, både ovanpå og rundt ikring på sidorne og på horni, og gjorde ein gullkrans på det, heilt ikring.
27 fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
Nedanfor kransen på dei tvo sidorne sette han tvo gullringar, tvo på kvar sida, til å smøygja stenger inn i som altaret skulde berast etter.
28 ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
Stengerne og gjorde han av akazietre, og klædde deim med gull.
29 conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
So laga han den heilage salvingsoljen og den reine, angande røykjelsen på same måten som apotekarane gjer det.