< Exodus 37 >
1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 et fecit illi coronam auream per gyrum
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
8 cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
9 extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
12 ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
13 fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
14 contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
15 ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
16 et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
18 sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
20 in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
21 et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
22 et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
27 fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
28 ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
29 conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.