< Exodus 37 >
1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
2 et fecit illi coronam auream per gyrum
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
8 cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
9 extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
10 fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
11 circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
12 ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
13 fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
14 contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
15 ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
16 et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
17 fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
18 sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side:
19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
20 in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
21 et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
22 et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
23 fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
24 talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
25 fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
26 vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
27 fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
28 ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
29 conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.