< Exodus 37 >

1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris
Now Bezalel also made the ark from setim wood, having two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width, and the height was also one and one half cubits. And he clothed it with the purest gold, inside and out.
2 et fecit illi coronam auream per gyrum
And for it he made a crown of gold all around,
3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero
casting four gold rings at its four corners: two rings on one side, and two on the other.
4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro
Likewise, he made bars from setim wood, which he clothed with gold,
5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam
and he placed them into the rings, which were at the sides of the ark, to carry it.
6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine
He also made the propitiatory, that is, the oracle, from the finest gold, two and one half cubits in length, and one and one half cubits in width,
7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii
and then two Cherubim of ductile gold, which he positioned at the two sides of the propitiatory:
8 cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii
one Cherub at the top of one side, and the other Cherub at the top of the other side. The two Cherubim were at each end of the propitiatory,
9 extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes
spreading their wings, and protecting the propitiatory, and gazing toward it and toward one another.
10 fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem
He also made the table from setim wood, with a length of two cubits, and a width of one cubit, which had a height of one and one half cubits.
11 circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum
And he surrounded it with the finest gold, and for it he made a ledge of gold all around,
12 ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream
and for the ledge itself he made a polished crown of gold, four fingers high, and upon the same, another crown of gold.
13 fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae
And he cast four gold rings, which he set at the four corners at each foot of the table,
14 contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
opposite the crown. And he placed the bars into them, so that the table could be carried.
15 ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro
Likewise, the bars themselves he made from setim wood, and he surrounded them with gold.
16 et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba
And he made vessels for the diverse uses of the table, as well as the little cups, and bowls, and measuring cups, and the censers, from pure gold, in which the libations would be offered.
17 fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant
He also made the lampstand, formed from the finest gold. The branches, bowls, and little spheres, as well as the lilies, proceeded from its bar:
18 sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera
six on the two sides, three branches on one side, and three on the other.
19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri
Three bowls, the size of a nut, were on each branch, with little spheres and lilies, and three bowls, in the likeness of a nut, were on the other branch, with the little spheres together with the lilies. The workmanship of the six branches, which proceeded from the shaft of the lampstand, was equal.
20 in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
Now on the shaft itself were four bowls, the size of a nut, and little spheres together with each one, and lilies,
21 et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno
and little spheres under two branches in three places, which together made six branches proceeding from one bar.
22 et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo
Thus, both the little spheres and the branches were from the same thing: all hand-worked from the purest gold.
23 fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo
He also made the seven lamps with their candle snuffers, and the vessels where the candles would be extinguished, from the finest gold.
24 talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis
The lampstand with all its vessels weighed a talent of gold.
25 fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua
He also made the altar of incense from setim wood, having one cubit on each of four sides, and in height, two. From its corners proceeded horns.
26 vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
And he clothed it with the purest gold, with its grating, as well as the sides and the horns.
27 fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari
And for it he made a crown of gold all around, and two gold rings under the crown at each side, so that the bars might be put into them, and the altar could be carried.
28 ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis
Now the bars themselves he also made from setim wood, and he covered them with layers of gold.
29 conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
He also composed the oil for the ointment of sanctification, and the incense, from the purest aromatics, with the skill of a perfumer.

< Exodus 37 >