< Exodus 36 >

1 fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom the LORD hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD hath commanded.'
2 cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it.
3 tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill-offerings every morning.
4 unde artifices venire conpulsi
And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
5 dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
And they spoke unto Moses, saying: 'The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.'
6 iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying: 'Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary.' So the people were restrained from bringing.
7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
And every wise-hearted man among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains: of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman made he them.
9 quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
The length of each curtain was eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had one measure.
10 coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
And he coupled five curtains one to another; and the other five curtains he coupled one to another.
11 fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
And he made loops of blue upon the edge of the one curtain that was outmost in the first set; likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second set.
12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
Fifty loops made he in the one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one to another.
13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps; so the tabernacle was one.
14 fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains he made them.
15 unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain; the eleven curtains had one measure.
16 quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the first set, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second set.
18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up.
21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
Each board had two tenons, joined one to another. Thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
And he made the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward.
24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
And he made forty sockets of silver under the twenty boards: two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
and their forty sockets of silver: two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the hinder part;
29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
that they might be double beneath, and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.
30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: under every board two sockets.
31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; with the cherubim the work of the skilful workman made he it.
36 et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
And he made thereunto four pillars of acacia, and overlaid them with gold, their hooks being of gold; and he cast for them four sockets of silver.
37 fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours;
38 et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas
and the five pillars of it with their hooks; and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.

< Exodus 36 >