< Exodus 36 >

1 fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whom Jehovah had put wisdom and understanding to know how to work all manner of work of the service of the sanctuary — according to all that Jehovah had commanded.
2 cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whose heart God had put wisdom, every one whose heart moved him to come to the work to do it.
3 tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
And they took from Moses every heave-offering that the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought him voluntary offerings morning by morning.
4 unde artifices venire conpulsi
And all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came, every man from his work which they wrought,
5 dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
6 iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
Then Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed through the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary! So the people were restrained from bringing;
7 eo quod oblata sufficerent et superabundarent
for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.
8 feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
And every wise-hearted man among those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of artistic work did he make them.
9 quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
10 coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
And he coupled five of the curtains one to another, and [the other] five curtains coupled he one to another.
11 fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
And he made loops of blue on the edge of one curtain at the edge of the coupling; he did likewise in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
12 ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
13 unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
14 fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
And he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains did he make them.
15 unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain — one measure for the eleven curtains.
16 quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
17 fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain in the other coupling.
18 et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
19 fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above [that].
20 fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
21 decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
22 binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
23 e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
24 cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
and he made forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board, for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
25 ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty boards,
26 cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
and their forty bases of silver, two bases under one board, and two bases under another board.
27 contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
28 et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
29 quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
30 ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
and there were eight boards, and their silver bases: sixteen bases, under every board two bases.
31 fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
— And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear, westward.
33 fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
And he made the middle bar in the midst of the boards reach from one end to the other.
34 ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
35 fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it [with] cherubim.
36 et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
And he made four pillars of acacia[-wood] for it, and overlaid them with gold; their hooks were of gold; and he cast for them four bases of silver.
37 fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery;
38 et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas
and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.

< Exodus 36 >