< Exodus 35 >
1 igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
Therfor whanne al the cumpanye of the sones of Israel was gaderid, Moises seide to hem, These thingis it ben, whiche the Lord comaundide to be doon.
2 sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
Sixe daies ye schulen do werk, the seuenthe dai schal be hooli to you, the sabat and reste of the Lord; he that doith werk in the sabat schal be slayn.
3 non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
Ye schulen not kyndle fier in alle youre dwellyng places bi the `dai of sabat.
4 et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
And Moises seide to al the cumpeny of the sones of Israel, This is the word which the Lord comaundide, and seide,
5 separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
Departe ye at you the firste fruytis to the Lord; ech wilful man and of redi wille offre tho to the Lord, gold, and siluer, and bras,
6 hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
and iacynct, and purpur, and reed selk twies died, and bijs, heeris of geet,
7 et pelles arietum rubricatas et ianthinas
and skynnys of rammes maad reed, and of iacynt,
trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, and that the oynement be maad, and encense moost swete,
9 et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
stoonus of onochyn and gemmes, to the ournyng of the `cloth on the schuldris, and of the racional.
10 lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
11 quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
that is, the tabernacle, and the roof therof, and the hilyng; ryngis, and bildyngis of tablis, with barris, stakis, and foundementis;
12 tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
the arke, and barris; the propiciatorie, and the veil, which is hangid byfore it;
13 arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
14 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
the candilstike to susteyne liytis, the vesselis, and lanternes therof, and oile to the nurschyngis of fyris; the auter of encense, and the barris;
15 candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
the oile of anoyntyng, and encense of swete smellynge spiceries; the tente at the dore of the tabernacle;
16 altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
the auter of brent sacrifice, and his brasun gridele, with hise barris, and vessels; the `greet waischyng vessel, and `his foundement;
17 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
18 cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
the stakis of the tabernacle and of the large street, with her coordis;
19 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
the clothis, whose vss is in `the seruyce of seyntuarie; the clothis of Aaron bischop, and of hise sones, that thei be set in preesthod to me.
20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
And al the multitude of the sones of Israel yede out of `the siyt of Moises,
21 egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
and offride with moost redi soule and deuout the firste thingis to the Lord, to make the werk of the tabernacle of witnessyng, what euer was nedeful to the ournyng, and to hooli clothis.
22 obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
Men and wymmen yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; ech goldun vessel was departid in to the yiftis of the Lord.
23 viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
If ony man hadde iacynt, and purpur, and `reed selk twies died, bijs, and the heeris of geet, skynnes of rammes maad reed, and of iacynt,
24 si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.
25 argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
But also wymmen tauyt yauen tho thingis, whiche thei hadden spunne, iacynt, purpur, and vermyloun,
26 sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
and bijs, and the heeris of geet; and yauen alle thingis by her owne fre wille.
27 et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
Forsothe princes offeriden stoonys of onychyn and iemmes, to the `cloth on the schuldris, and to the racional, and swete smellynge spiceries,
28 principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
and oyle to the liytis to be ordeyned, and to make redi oynement, and to make the encense of swettist odour.
29 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
Alle men and wymmen offeriden yiftis with deuout soule, that the werkis schulden be maad, whiche the Lord comaundide bi the hond of Moyses; alle the sones of Israel halewiden wilful thingis to the Lord.
30 omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
And Moises seide to the sones of Israel, Lo! the Lord hath clepid Beseleel bi name, the sone of Hury, sone of Hur, of the lynage of Juda;
31 dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
and the Lord hath fillid hym with the spirit of God, of wisdom, and of vndurstondyng, and of kunnyng, and with al doctryn,
32 implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
to fynde out and to make werk in gold, and siluer, and bras, and in stoonys to be grauun,
33 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
and in werk of carpentrie; what euer thing may be foundun craftili,
34 dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
the Lord yaf in his herte; and the Lord clepide Ooliab, the sone of Achymasech, of the lynage of Dan;
35 ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant
the Lord tauyte bothe `with wisdom, that thei make the werkis of carpenter, of steynour, and of broiderere, of iacynt, and purpur, and of `reed selk, and of bijs, and that thei make alle thingis, and fynde alle newe thingis.