< Exodus 35 >

1 igitur congregata omni turba filiorum Israhel dixit ad eos haec sunt quae iussit Dominus fieri
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
2 sex diebus facietis opus septimus dies erit vobis sanctus sabbatum et requies Domini qui fecerit opus in eo occidetur
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
3 non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
5 separate apud vos primitias Domino omnis voluntarius et proni animi offerat eas Domino aurum et argentum et aes
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
6 hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
7 et pelles arietum rubricatas et ianthinas
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
8 ligna setthim
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
9 et oleum ad luminaria concinnanda et ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
10 lapides onychinos et gemmas ad ornatum superumeralis et rationalis
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
11 quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
12 tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
13 arcam et vectes propitiatorium et velum quod ante illud oppanditur
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
14 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
15 candelabrum ad luminaria sustentanda vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta ignium
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
16 altare thymiamatis et vectes oleum unctionis et thymiama ex aromatibus tentorium ad ostium tabernaculi
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
17 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis labrum et basim eius
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 cortinas atrii cum columnis et basibus tentorium in foribus vestibuli
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
19 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
20 vestimenta quorum usus est in ministerio sanctuarii vestes Aaron pontificis ac filiorum eius ut sacerdotio fungantur mihi
The Israelites left Moses,
21 egressaque omnis multitudo filiorum Israhel de conspectu Mosi
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
22 obtulit mente promptissima atque devota primitias Domino ad faciendum opus tabernaculi testimonii quicquid in cultum et ad vestes sanctas necessarium erat
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
23 viri cum mulieribus praebuerunt armillas et inaures anulos et dextralia omne vas aureum in donaria Domini separatum est
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
24 si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
25 argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
26 sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
27 et pilos caprarum sponte propria cuncta tribuentes
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
28 principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad superumerale et rationale
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
29 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
30 omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria ut fierent opera quae iusserat Dominus per manum Mosi cuncti filii Israhel voluntaria Domino dedicaverunt
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
31 dixitque Moses ad filios Israhel ecce vocavit Dominus ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
32 implevitque eum spiritu Dei sapientiae et intellegentiae et scientiae omni doctrina
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
33 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potest
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
34 dedit in corde eius Hooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 ambos erudivit sapientia ut faciant opera abietarii polymitarii ac plumarii de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso et texant omnia ac nova quaeque repperiant
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.

< Exodus 35 >