< Exodus 31 >

1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 ecce vocavi ex nomine Beselehel filium Uri filii Hur de tribu Iuda
“See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,
3 et implevi eum spiritu Dei sapientia intellegentia et scientia in omni opere
and I fill him [with] the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all work,
4 ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aere
to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
5 marmore et gemmis et diversitate lignorum
and in a carving of stone for settings, and in a carving of wood to work in all work.
6 dedique ei socium Hooliab filium Achisamech de tribu Dan et in corde omnis eruditi posui sapientiam ut faciant cuncta quae praecepi tibi
And I, behold, have given with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given wisdom in the heart of every wise-hearted one, and they have made all that which I have commanded you.
7 tabernaculum foederis et arcam testimonii et propitiatorium quod super eam est et cuncta vasa tabernaculi
The Tent of Meeting, and the Ark of Testimony, and the propitiatory covering which [is] on it, and all the vessels of the tent,
8 mensamque et vasa eius candelabrum purissimum cum vasis suis et altaria thymiamatis
and the table and its vessels, and the pure lampstand and all its vessels, and the altar of the incense,
9 et holocausti et omnia vasa eorum labium cum basi sua
and the altar of the burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base,
10 vestes sanctas in ministerio Aaron sacerdoti et filiis eius ut fungantur officio suo in sacris
and the colored garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for acting as priests in;
11 oleum unctionis et thymiama aromatum in sanctuario omnia quae praecepi tibi facient
and the anointing oil, and the incense of the spices for the holy place; according to all that I have commanded you—they do.”
12 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
And YHWH speaks to Moses, saying,
13 loquere filiis Israhel et dices ad eos videte ut sabbatum meum custodiatis quia signum est inter me et vos in generationibus vestris ut sciatis quia ego Dominus qui sanctifico vos
“And you, speak to the sons of Israel, saying, Surely you keep My Sabbaths, for it [is] a sign between Me and you throughout your generations, to know that I, YHWH, am sanctifying you;
14 custodite sabbatum sanctum est enim vobis qui polluerit illud morte morietur qui fecerit in eo opus peribit anima illius de medio populi sui
and you have kept the Sabbath, for it [is] holy to you, he who is defiling it is certainly put to death—for any who does work in it—that person has even been cut off from the midst of his people.
15 sex diebus facietis opus in die septimo sabbatum est requies sancta Domino omnis qui fecerit opus in hac die morietur
[For] six days work is done, and in the seventh day [is] a Sabbath of holy rest to YHWH; any who does work in the Sabbath day is certainly put to death,
16 custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum
and the sons of Israel have observed the Sabbath; to keep the Sabbath throughout their generations [is] a perpetual covenant—
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
it [is] a sign between Me and the sons of Israel for all time; for [in] six days YHWH made the heavens and the earth, and in the seventh day He has ceased and is refreshed.”
18 dedit quoque Mosi conpletis huiuscemodi sermonibus in monte Sinai duas tabulas testimonii lapideas scriptas digito Dei
And He gives to Moses, when He finishes speaking with him in Mount Sinai, two tablets of the Testimony, tablets of stone, written by the finger of God.

< Exodus 31 >