< Exodus 26 >

1 tabernaculum vero ita fiet decem cortinas de bysso retorta et hyacintho ac purpura coccoque bis tincto variatas opere plumario facies
And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
2 longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos latitudo quattuor cubitorum erit unius mensurae fient universa tentoria
Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
3 quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
4 ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum ut possint invicem copulari
And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
5 quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte ita insertas ut ansa contra ansam veniat et altera alteri possit aptari
Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
6 facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt ut unum tabernaculum fiat
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
7 facies et saga cilicina undecim ad operiendum tectum tabernaculi
And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
8 longitudo sagi unius habebit triginta cubitos et latitudo quattuor aequa erit mensura sagorum omnium
Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
9 e quibus quinque iunges seorsum et sex sibi mutuo copulabis ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices
Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
10 facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur
And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
11 quinquaginta fibulas aeneas quibus iungantur ansae et unum ex omnibus operimentum fiat
Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
12 quod autem superfuerit in sagis quae parantur tecto id est unum sagum quod amplius est ex medietate eius operies posteriora tabernaculi
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
13 et cubitus ex una parte pendebit et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine utrumque latus tabernaculi protegens
And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
14 facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus
And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
15 facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim
And you are to make upright boards of hard wood for the House.
16 quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semissem
Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
17 in lateribus tabulae duae incastraturae fient quibus tabula alteri tabulae conectatur atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntur
Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
18 quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum
These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
19 quibus quadraginta bases argenteas fundes ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiciantur
With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
20 in latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem viginti tabulae erunt
And twenty boards for the second side of the house on the north,
21 quadraginta habentes bases argenteas binae bases singulis tabulis subponentur
With their forty silver bases, two under every board.
22 ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas
And six boards for the back of the House on the west,
23 et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi
With two boards for the angles of the House at the back.
24 eruntque coniunctae a deorsum usque sursum et una omnes conpago retinebit duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt similis iunctura servabitur
The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
25 et erunt simul tabulae octo bases earum argenteae sedecim duabus basibus per unam tabulam supputatis
So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
26 facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi
And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
27 et quinque alios in altero et eiusdem numeri ad occidentalem plagam
And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum
And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
29 ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos per quos vectes tabulata contineant quos operies lamminis aureis
And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
30 et eriges tabernaculum iuxta exemplum quod tibi in monte monstratum est
And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
31 facies et velum de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumario et pulchra varietate contextum
And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
32 quod adpendes ante quattuor columnas de lignis setthim quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt capita aurea sed bases argenteas
Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
33 inseretur autem velum per circulos intra quod pones arcam testimonii et quo sanctuarium et sanctuarii sanctuaria dividentur
And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
34 pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctorum
You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
35 mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano mensa enim stabit in parte aquilonis
And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
36 facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta opere plumarii
And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
37 et quinque columnas deaurabis lignorum setthim ante quas ducetur tentorium quarum erunt capita aurea et bases aeneae
And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.

< Exodus 26 >